Этот приказ все дочери Даная, за исключением только одной, послушно выполнили. За мужеубийство они были наказаны богами – должны были вечно наполнять водой бездонную бочку в подземном царстве Аида. Так их обрекли на бесконечную и бессмысленную работу[3].
Раньше, в старину, белыми пятнами на географических картах обозначали не исследованные пока районы.
Как сообщают Е. Грушко и Ю. Медведев в своей книге «Современные крылатые слова и выражения», это выражение восходит к стародавнему школярскому обиходу, когда начало нового этапа обучения отмечалось угощением (чаще всего кашей) из одного котла (отсюда, между прочим, слово «однокашник»). Провинившихся и нерадивых учеников вместо угощения секли березовыми розгами, то есть угощали березовой кашей вместо настоящей.
Выражение имеет библейское происхождение.
В Евангелии от Матфея говорится о том, как Иисус подошел к придорожной смоковнице (инжирное дерево), но, не найдя на ней плодов, сказал: «Да не будет же впредь от тебя плода вовек!» И эта смоковница тотчас засохла.
Старинные часы били за 60 минут несколько раз: сначала через четверть, потом через полчаса, потом через три четверти часа и в конце его. Таким образом, час был наполнен почти беспрерывным боем – отбиванием времени.
Как отмечают Е. Грушко и Ю. Медведев, авторы книги «Современные крылатые слова и выражения», «баклуши – это чурочки, которые столяры откалывали от чурбака или поленца, чтобы вытесать ложки, веретена и прочую мелочь, требующую кропотливого труда. А вот чурки расколоть – занятие простейшее. Этим обычно занимались лодыри или самые нерадивые подмастерья».
Выражение пришло в обиходную речь от военных: сигнал отбоя, который обычно подавал барабанщик, означал конец боя или отступление.
Как пишут Е. Грушко и Ю. Медведев, авторы книги «Современные крылатые слова и выражения», «предки наши весьма почитали кулачные бои-игрища. Бывало, на льду Москвы-реки сходились приказчики мясных рядов (мясом зимой торговали прямо на льду) и пудовыми кулачищами доказывали свою силушку. Частенько бились в городах и деревнях улица на улицу, порядок на порядок; село шло на село. Однако в самых жестоких боях было запрещено бить противника до смерти подручными средствами: ножами, кастетами, палками. Ну а если кулачищем пришибешь – что ж, на все воля Божья!»
По старинным русским (да и не только русским) обычаям проситель, обращаясь к важному лицу, падал перед ним на колени и низко кланялся, несколько раз касаясь земли лбом (челом). Чем серьезнее была просьба, тем усерднее требовалось кланяться, не щадя лба.
Тому, кто видел зимнюю рыбалку, вполне понятно происхождение этого выражения. Снятая с крючка и брошенная на лед рыба отчаянно прыгает, бьется, пытаясь соскользнуть в прорубь, но напрасно. Вот такие напрасные, тщетные, хотя и упорные усилия и обозначаются выражением «биться как рыба об лед»[4].
В старину был обычай: при серьезных разногласиях спорщики давали друг другу заклад – какую-то ценную вещь или деньги. Заклад переходил к тому, кто оказывался прав.
Так в V веке н. э. европейцы называли предводителя гуннов Аттилу, который подвергал страны Европы своим кровопролитным, жестоким набегам, уничтожая все, что он встречал на своем пути.
С латинского: Pia desideria.
Оба слова, из которых состоит выражение, устаревшие: благой – добрый, внушительный, сильный; мат – голос.