В Ветхом завете (Бытие) рассказывается о том, что Бог запретил Адаму и Еве под страхом наказания вкушать плоды с дерева познания добра и зла. Но змий-искуситель уговорил Еву нарушить запрет, уверив ее, что, попробовав этих плодов, первые люди на земле станут мудрыми, «как боги, знающие добро и зло». За неповиновение Богу Адам и Ева были изгнаны из рая. Так они стали жить на земле, добывая себе пропитание собственным трудом – «в поте лица своего».

<p>Вкушая, вкусих мало меду и се аз умираю</p>

Выражение имеет библейское происхождение (старославянский текст).

Так говорит Ионафан (Первая книга царств): «Вкушая, вкусих мало меду, омочив конец жезла, иже в руку моею, и се аз умираю». В переводе на русский язык фраза звучит так: «Я отведал концом палки, которая в руке моей, немного меду; и вот я должен умереть».

Фраза стала популярной после того, как М.Ю. Лермонтов поставил ее эпиграфом к своей поэме «Мцыри».

<p>Власти предержащие</p>

В смысле: руководство, правительство, всякого рода «начальство».

Выражение имеет библейское происхождение.

В Евангелии (Послание апостола Павла к римлянам) говорится о повиновении властям (старославянский текст): «Всяка власть властем предержащим да повинуется. Несть бо власть аще не от бога».

<p>Власть тьмы</p>

Время злых, темных сил, которые правят, господствуют.

Выражение имеет библейское происхождение.

В Евангелии от Матфея приведены слова Иисуса Христа, обращенные к тем, кто пришел его брать под стражу: «Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь ваше время и власть тьмы».

Выражение стало популярным после появления драмы Л.Н. Толстого под аналогичным названием.

<p>Влачить жалкое существование</p>

Бедствовать, жить в нищете.

«Влачить» – то есть волочь, с трудом тащить что-то. Первоисточником для этого выражения служит латинская фраза: trahere vitam (влачить жизнь). Однако наше крылатое выражение, скорее всего, есть буквальный перевод с французского: trainer une miserable existence.

В русском языке прижилось примерно в XVII–XIX вв.

<p>Внести свою лепту</p>

Сделать свой вклад в какое-либо дело.

Выражение имеет библейское происхождение.

В Новом завете (Евангелие от Марка, Евангелие от Луки) говорится о том, что некая вдова пожертвовала в сокровищницу малую по номинальной стоимости жертву – 2 лепты. Лепта – мелкая медная монета в Древней Иудее и Древней Греции. И этот взнос вдовы в Библии противопоставлен щедрым подношениям богачей: если они жертвовали от избытка и эти подношения им ничего не стоили, то вдова пожертвовала, лишив тем самым себя самого необходимого. Поэтому для Бога такая жертва стоит дороже, нежели приношения богачей.

<p>Во многая мудрости много печали</p>

Книжный аналог просторечной поговорки: «Много будешь знать – скоро состаришься».

Выражение имеет библейское происхождение.

В Ветхом завете (Книга Екклесиаста) написано: «И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это – томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает и скорбь».

<p>Во многоглаголании несть спасения</p>

Используется как порицание пустого многословия.

Выражение имеет библейское происхождение (старославянский текст).

В Евангелии от Матфея сказано (русский перевод): «А молясь, не говорите лишнего, как язычники; ибо они думают, что в многословии (по-старославянски: многоглаголание) своем будут услышаны».

Также в библейских притчах: «При многоглаголании несть спасения, а сдерживающий уста свои разумен».

<p>Водохлёб московский</p>

Шутливо – о человеке, пристрастившемся к чаепитию, к посиделкам и неспешным беседам, поводом для которых это самое чаепитие и служит.

Издавна идет традиция, согласно которой петербуржцы более склонны к кофе, а москвичи не мыслят себя без чая. Так, поэт-петербуржец Г.Р. Державин писал:

А я, проспавши до полудня,Курю табак и кофий пью.

А московский поэт П.А. Вяземский воспевал другую, сугубо московскую утеху:

Час дружеских бесед у чайного стола!Хозяйке молодой и честь, и похвала!По-православному, не на манер немецкий,Не жидкий, как вода или напиток детский,Но Русью веющий, но сочный, но густой,Душистый льется чай янтарною струей.Прекрасно!..
Перейти на страницу:

Все книги серии Говорим по-русски правильно

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже