– Я понесу тебя туда, где тебе нужно быть, – сказала она. По мере ее роста голос становился трубным и звучным. И начинал звучать как три голоса в одном: – Я покажу то, что тебе нужно увидеть, Оньесонву.

Значит, она меня знает. Я сузила глаза:

– Что ты знаешь о моей судьбе?

– То, что знаешь ты.

– А о моем кровном отце?

– Что это злой, очень злой человек.

Я забыла остальные вопросы. Я забыла все. Передо мной стояло существо, название которому было одно: Кпоньюнго, пышущая огнем. Высотой с четырех верблюдов, она переливалась всеми цветами пламени. Тело – сильное и жилистое, как змеиное, а на большой круглой голове росли два скрученных рога. Огромная пасть полна острых зубов. Глаза – как два маленьких солнца. Она слегка дымилась и пахла раскаленным песком и паром.

Когда мы с мамой кочевали, то в самую жару садились в палатке, и она рассказывала об этих созданиях. «Кпоньюнго любят путешественников, – говорила она. – Они оживают в самые жаркие часы, как теперь. Восстают из соли давно умерших океанов. Если она с тобой подружится, ты никогда не будешь одна».

Мама – одна из немногих, кто говорит об океанах так, будто они на самом деле существовали. Она всегда рассказывала о них, когда я чего-то пугалась – гниющего остова верблюда или того, что небо затягивали тучи. Для нее Кпоньюнго были добрыми и великодушными существами. Но встреча с кем-либо в реальной жизни часто не похожа на то, что в сказках. Вот как сейчас.

У меня не было слов. Да, она была тут. Стояла передо мной, а все жители С-солу занимались своими делами в полумиле от нас. Прохожие могли видеть, что я стою, уставившись в одну точку, но они не останавливались. Я неприкасаемая, чужая, колдунья, даже несмотря на то, что я им нравлюсь. Могут ли они видеть Кпоньюнго рядом со мной? Может быть. Может быть, нет. Если видят – возможно, обычай велит им предоставить меня моей судьбе.

Меня посетило уже знакомое чувство – какая-то отстраненность и внутренняя подвижность. Я опять «улетала». На сей раз это происходило рядом с целым городом, а Мвиты со мной не было. Я была совсем одна, и меня уносило это существо. Я взмыла вверх, а Кпоньюнго летела рядом. Я чувствовала исходящий от нее жар.

– Такое существо, как я, похоже на птицу, – сказала она своим странным голосом. – Превратись.

Могу ли я превращаться, пока вот так «путешествую»? Никогда об этом не думала. Но она была права. Я однажды превращалась в ящерицу, и это почти не отличалось от превращения в воробья или даже грифа. Я протянула руку, чтобы коснуться шершавой кожи Кпоньюнго. И быстро отдернула ее, вдруг испугавшись.

– Ну же, – сказала она.

– Ты… ты горячая?

– Вот и узнаешь.

Ее лицо осталось бесстрастным, но я поняла, что ей смешно. Я медленно протянула руку и дотронулась до чешуйки. Моя кожа зашкворчала – я услышала это и почувствовала запах.

– Ай! – вскрикнула я и встряхнула рукой.

Но Кпоньюнго поднимала меня выше и выше. Мы уже летели в пятидесяти футах над С-солу.

– А я же?.. – я посмотрела на руку.

Ожога не было видно, и болела она совсем не так, как должна была.

– Ты остаешься собой даже в дебрях, – сказала она. – Но нас защищают твои и мои способности.

– А я могу вот так умереть?

– Да, в каком-то смысле, – сказала она. – Но не умрешь.

– Но не умру, – сказала я одновременно с ней.

– Ладно, – пробормотала я.

Снова протянула руку. На этот раз я вытерпела боль, звук и запах горящей кожи. Я отломила одну из чешуек. От руки шел дым, я едва сдерживала крик, но даже сквозь дым я видела, что я невредима.

Из-за того, что мы набирали высоту, было трудно сосредоточиться. Но все равно с чешуйкой в руке превратиться в Кпоньюнго оказалось не очень сложно. Я потянулась всем своим новым гладким телом, наслаждаясь исходящим от меня жаром. Отогнала настойчивое желание спикировать вниз, зарыться глубоко в песок и раскалиться так, чтобы песок расплавился в стекло. Я рассмеялась про себя. Даже если бы я захотела, то не смогла бы. Этим полетом управляла не я, а Кпоньюнго. Интересно, не поэтому ли я не могла дорасти до ее размеров. Все, чего мне удалось достичь, – это три четверти ее длины.

– Молодец, – сказала она, когда я закончила. – Теперь я перенесу тебя туда, где ты раньше никогда не бывала.

Мы понеслись по направлению к буре и нырнули прямо в нее. Не прошло и секунды, как мы вынырнули с другой стороны. По положению солнца я поняла, что мы летим на запад. Сделав полукруг, мы повернули на восток.

– Вон там Папа Ши, – сказала она спустя минуту.

Я едва взглянула на этот злой город, жители которого жестоко убили Бинту и обречены вечно мучиться слепотой. Поколение за поколением. Я прокляла Папа Ши и всех, кто в нем родился. Когда мы пролетали мимо, я прокляла его снова.

– Вот твой Джвахир, – сказала Кпоньюнго.

Я попыталась замедлиться и разглядеть хоть что-то, но она тянула меня дальше. Я увидела лишь далекие очертания домов. Но, хотя мы пролетели мимо в мгновение ока, я почувствовала, как дом зовет меня, пытаясь затянуть обратно. Мама. Аро. Нана Мудрая. Ада. Интересно, ее сын Фанта уже добрался до Джвахира, удивил мать?

Перейти на страницу:

Похожие книги