– Мистер Калверт осознает опасность, – кисло сказал дядя Артур, поскольку не одобрял ее обращении ко мне по имени, такая фамильярность не принята между аристократами и простолюдинами. – Он просто не всегда умеет выразить свою мысль. Вы очень храбрая женщина, Шарлотта. – (И конечно, совсем другое дело, когда представители голубой крови называют друг друга по имени.) – Вы сильно рисковали, когда подслушивали. Вас могли поймать.

– Меня и поймали, сэр Артур. – Улыбка коснулась ее губ, но никак не отразилась в глазах. – Это еще одна причина, почему я здесь. Даже если бы я не знала, что вам грозит опасность, то все равно добралась бы до вас. Муж поймал меня и отвел в каюту.

Она шатко поднялась, повернулась к нам спиной и приподняла промокшую темную рубашку. На ее спине красовались три больших сине-красных рубца. Дядя Артур был так шокирован, что не мог шевельнуться. Я подошел к Шарлотте и внимательно осмотрел ее спину, по которой тянулись рубцы шириной около дюйма. Тут и там имелись крошечные кровавые проколы. Я слегка провел пальцем по одному из рубцов. Плоть приподнялась и опухла. Это свежий рубец, самый что ни на есть настоящий. Шарлотта не шелохнулась. Я сделал шаг назад, она развернулась к нам:

– Не очень красиво, не правда ли? И по ощущениям не очень. – Она улыбнулась, снова своей фирменной улыбкой. – Могу показать вам и кое-что похуже.

– Нет, нет, нет! – поспешно воскликнул дядя Артур. – Это лишнее. – На мгновение он замолчал, затем выпалил: – Моя дорогая Шарлотта, вы через столько прошли! Это жестоко, чрезвычайно жестоко! Он… он бесчеловечен. Он настоящий монстр. Вероятно, все из-за наркотиков. Я бы никогда в такое не поверил! – От гнева его лицо стало кирпично-красного цвета, голос звучал сдавленно, будто Квинн вцепился ему в глотку. – Никто бы в это не поверил!

– Кроме усопшей леди Скурас, – прошептала она. – Теперь я понимаю, почему она периодически лежала в психиатрической клинике до самой своей смерти. – Шарлотта пожала плечами. – У меня нет желания повторить ее судьбу. Я сделана из более крепкого материала. Поэтому собрала вещи и сбежала. – Она указала на небольшую полиэтиленовую сумку с вещами, привязанную к талии. – Я похожа на торговца Дика Уиттингтона, да?

– Они появятся здесь задолго до полуночи, как только обнаружат, что вас нет, – заметил я.

– Скорее всего, это выяснится только утром. Чаще всего я запираю свою каюту по ночам. Сегодня я закрыла ее снаружи.

– Это уже что-то, – сказал я. – Но вам не следует оставаться в мокрой одежде. Вы не для того бежали, чтобы затем умереть от пневмонии. В моей каюте есть полотенца. Позже мы снимем для вас номер в отеле «Колумбия».

– Я надеялась на более надежный вариант. – (Я уловил едва заметное движение плеч, зато сильное разочарование в глазах нельзя было не заметить.) – Там меня будут искать в первую очередь. Как вы не понимаете! Мне туда нельзя. Для меня нет безопасных мест в Торбее. Они поймают меня и отвезут обратно к мужу, который снова вытворит со мной что-нибудь ужасное. Моя единственная надежда в том, чтобы сбежать. Ваша единственная надежда в том, чтобы сбежать. Пожалуйста! Разве мы не можем сбежать вместе?

– Нет.

– Мужчина, который рубит сплеча, так? – Шарлотта выглядела потерянной, но в то же время гордой, и это не повысило моего самоуважения; она повернулась к дяде Артуру, взяла его за руки и сказала низким голосом: – Сэр Артур, обращаюсь к вам как к английскому джентльмену. – (Ну да, грош цена Калверту, этому иностранному простолюдину.) – Могу ли я остаться? Прошу вас!

Дядя Артур посмотрел на меня, засомневался, затем заглянул в большие карие глаза Шарлотты Скурас и погиб.

– Конечно, вы можете остаться, моя дорогая Шарлотта. – Он учтиво поклонился ей на старый манер, что, нужно признать, было к месту из-за бороды и монокля. – Я к вашим услугам, дорогая леди.

– Благодарю, сэр Артур. – Она улыбнулась мне, без триумфа и без ликования, а просто взволнованно-дружелюбной улыбкой. – Было бы прекрасно, Филип, если бы и вы согласились. Что скажете?

– Если сэр Артур желает подвергнуть вас намного большей опасности на борту этого судна, чем если бы вы были в Торбее, то это дело сэра Артура. Что касается остального, то мое согласие не требуется. У меня хорошая подготовка, и я беспрекословно подчиняюсь приказам.

– Ты очень любезен, – ядовито ответил дядя Артур.

– Простите, сэр. – Неожиданно в моей голове вспыхнул слепящий свет, и до меня дошло. – Не стоило подвергать сомнению ваше решение. Здесь очень рады леди. Но мне кажется, сэр, ей лучше находиться внизу в каюте, когда мы подойдем к причалу.

– Рациональное предложение и мудрое предостережение, – согласился дядя Артур.

Кажется, его радовало, что я смягчился, а также то, что принимал в расчет желания аристократии.

– Вам не придется там долго пробыть. – Я улыбнулся Шарлотте Скурас. – Мы покинем Торбей в течение часа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений. Большие книги

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже