Она подождала, пока полицейские скроются в конюшне, рванула к воротам и вскарабкалась наверх. Джинсы зацепились за что-то острое, Лили дернула ногой и неуклюже плюхнулась на землю. Лодыжку прострелила резкая боль, но она пошевелила стопой и пришла к выводу, что просто подвернула ее. Боясь, что полицейские в любую секунду выйдут из конюшни, она побежала по неровной земле к амбару, обогнув конюшню сзади.

Скрывшись за амбаром, она скрючилась в спутанной траве, хватая ртом воздух. Сердце колотилось, тело взмокло от пота. Прижав ладонь к груди, Лили выглянула из-за амбара и стала ждать, когда полицейские выйдут из конюшни, что они и сделали и быстро пошли в ее сторону. Отпрянув, Лили прислушалась к их шагам, слышала, как они подергали дверь, загремев цепью.

— Заперто, — сказала Оттолайн.

— Проклятье.

— Погоди… цепь слабая. Думаю, мы можем… да.

Пригнувшись, Лили выглянула из-за угла как раз в тот момент, когда сержант Диббс следом за своей напарницей вошел в амбар. Через несколько мгновений они вышли, и Лили снова спряталась.

— Давай проверим колодец, потом вернемся осмотреть дом и другие постройки, — сказала Перлайн. — Мне начинает казаться, что это пустая трата времени. Тут нет тела. Андерсон нас надул.

— Жуть какая, да? — спросил сержант Диббс, когда они шли по двору.

Инспектор согласно пробормотала, и они вышли за пределы ее слышимости к лесу, раскинувшемуся позади фермы.

В гудящей голове Лили снова и снова крутилось слово «колодец», как и слово «тело». Что имела в виду инспектор Оттолайн: какое тело они тут ищут? Лили чуть не закричала, чтобы они остановились и подождали ее, но прикусила язык. Если они узнают, что она здесь, то отправят ее обратно и придется ехать домой и ничего не делать, не принести никакой пользы. Если это случится, она сойдет с ума. Еще сильнее, чем сейчас.

Дрожащими пальцами она набрала сообщение Джону, что с ней все в порядке, но оно не отправилось. Нахмурившись, она убрала телефон в карман и подождала, пока полицейские скроются за домом, потом побежала через двор к первой из двух развалюх. Висячий замок крепко держал дверь. Отсутствие окон не давало заглянуть или проникнуть внутрь. Лили прижалась ухом к облупленным доскам и прислушалась. Никаких звуков. Снаружи воздух был горячим и неподвижным, сильно пахло старым навозом. Солнце начало садиться, небо бледнело.

Она заглянула за угол. Полицейские скрылись в лесу. Вздохнув с облегчением, Лили направилась к главному дому, надеясь, что каким-то чудом он окажется незапертым и она найдет внутри какой-нибудь намек на местонахождение Ханны и Грега.

<p>Глава 58</p><p>Перлайн</p>

Наши дни

Перлайн достала неразборчивую карту, что нарисовал им Усердие Андерсон. Предполагаемый колодец он отметил крестом. Согласно рисунку, колодец находится в центре поляны ярдах в тридцати от кромки леса.

Диббс шел рядом, заглядывая в карту, и, чтобы успевать за его размашистыми шагами, ей приходилось идти быстрее.

Перлайн вспомнила слова заключенного и вздрогнула, когда в памяти мелькнули его глаза. Ее тошнило от его манеры облизывать губы. Ему нельзя доверять, но было что-то в его речи, что вызывало у нее ощущение, что он может говорить правду. Диббс был настроен более скептически.

— Если в том колодце есть тело, я съем свою шляпу, — сказал он.

— Она у тебя хоть есть? Ты не производишь впечатление любителя носить шляпы.

Он широко улыбнулся.

— Если ты наконец поймешь намек и согласишься поужинать со мной, ради тебя я надену дедушкину кепку.

Она закатила глаза, но сердце сделало кульбит. В следующий миг радость исчезла и на грудь навалилась черная туча. Она не заслуживает такого, как Диббс.

— Эй… ты в порядке? — спросил он, касаясь ее локтя.

Она выдавила улыбку:

— Да.

Он чуть сильнее сжал ее руку, Перлайн остановилась и подняла на него глаза, щурясь от заходящего солнца.

— Я серьезно, — сказал он, — ты и я. У нас может получиться.

Она прочистила горло. Несмотря ни на что, в животе затрепетало.

— Я подумаю.

Он улыбнулся:

— Уж будь добра.

Они пошли дальше, солнце еще припекало спины, но понемногу опускалось, и сумерки захватывали окрестности.

Ферма плавно перешла в лес. Диббс шел впереди, приготовив фонарик, чтобы осматривать колодец. Они шли по полузаросшей тропинке, руководствуясь картой Усердия. Высокие деревья дарили тень и желанную прохладу. Впереди стволы расступались и, прямо как и нарисовал заключенный, в центре маленькой полянки стоял сложенный из камней колодец, которому на вид была не одна сотня лет.

Диббс остановился и поднял руку. Перлайн застыла. Он пригнулся и попятился назад. Она последовала за ним по собственным следам прочь от колодца.

Он обернулся через плечо, глядя на нее широко распахнутыми глазами.

— Кто-то идет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллер-головоломка

Похожие книги