Находя путь с помощью магии искусственных спутников Земли, Тул отыскал то, что осталось от Стилтсвиля — старого скопления деревянных домов на сваях на мелководном травяном ложе. Ураган Эндрю практически сровнял Стилт-свиль с землей, а немногие оставшиеся строения забрала Служба Национальных парков. Пустые неосвещенные дома выглядели скелетами в ярко-синих вспышках молний.

Тул выключил мотор, и прилив потащил катер через канал. Тул что-то бормотал вполголоса, в зеленом мерцании экрана GPS было видно, какой у него хмурый вид.

— Что-то не так? — спросил Чаз.

— Он нам сказал сюда приехать, — ответил Тул, — но мне тут не нравится.

Когда они оказались рядом с последним свайным домом, Тул протопал на нос и бросил швартов. Канат туго натянулся, катер встал как вкопанный, нос слегка притоп подвесом Тула. Тул вернулся к пульту и уселся с кислой миной.

— Теперь ждем, — сообщил он, растирая ягодицы.

Чаз посмотрел на часы — до встречи больше часа. Он включил сотовый телефон, как велел шантажист. Со стороны материка снова раздалось громыхание, и яркая вспышка зазмеилась высоко в облаках.

— Гроза еще здорово далеко, — сказал Тул. — Если урод приедет вовремя, свалим сильно раньше, чем она ударит.

«По крайней мере, один из нас», — подумал Чаз. Он был уверен, что Ред Хаммернат приказал Тулу убить его и придать этому вид самоубийства — безутешный вдовец, не в силах смириться с потерей жены, решает навсегда соединиться с ней в море.

Но у Чаза Перроне было тринадцать миллионов поводов остаться в живых и свой собственный план.

— Где, етить его, ящик со льдом? — спросил Тул. — Я пить хочу.

— Боюсь, я его оставил в «хаммере».

— Это у тя шутки такие?

— Извини. — Здоровой рукой Чаз достал кольт из плаща и наставил его на массивный силуэт Тула.

Тул не замечал оружия, пока его не осветила вспышка надвигающегося шторма. Чаз не различил выражения лица головореза, но четко расслышал предупреждение:

— Я б на твоем месте этого не делал, парень.

— Еще как сделал бы, — возразил Чаз и дважды нажал на курок.

Первый выстрел проделал дыру в холщовом тенте. Второй отправил Тула за борт с мощным всплеском, словно морозилка для мяса упал в бассейн. Чаз разрядил кольт в пенную воронку и стал смотреть, не всплывет ли тело, как в полицейских телешоу. Он ожидал от зимнего волосяного покрова Тула повышенной плавучести, но никакого трупа на поверхность воды так и не всплыло.

Как только Чаз убрал револьвер в карман, зазвонил мобильник.

— Что за чертовщина происходит? — Голос шантажиста был серьезным и встревоженным — сегодня никакого Джерри Льюиса.

— Я стрелял в черепах, — ответил Чаз. — Где ты?

Чаз думал, у него еще куча времени, но парень приехал слишком рано. Услышал выстрелы и перепугался.

— В черепах? — повторил шантажист.

Чаз невольно засмеялся:

— Мне было скучно. Ты недалеко? Давай покончим с этим, пока проклятая гроза до нас не добралась.

— А где твоя горилла?

— О, он не смог приехать.

Шантажист повесил трубку.

— Вот дерьмо, — выругался Чаз. Он шарил по палубе, пока не нашел фару. Он медленно водил лучом по воде туда-сюда, но не видел никаких следов другой лодки.

Через несколько секунд снова зазвонил телефон.

— Где ты? — спросил Чаз.

— Здесь! — ответил другой голос.

Женский голос, который заставил его похолодеть.

— Выброси пистолет, — потребовала она. — За борт.

Чаз поводил фарой вверх-вниз по свайному дому. На краю крыши сидел не кто иной, как его жена, очень даже живая. Кажется, она целилась ему в голову из винтовки крупного калибра.

— Джои, это правда ты? — прошептал Чаз в телефонную трубку.

Дуло винтовки вспыхнуло оранжевым, и на глазах у перепуганного Чаза ветровое стекло катера взорвалось.

— Такой ответ тебя устраивает? — заорала она.

Он покорно достал кольт из плаща и бросил его в залив.

* * *

Первые выстрелы застали Мика Странахэна врасплох.

— Похоже, этот кретин только что прикончил своего няня, — сообщил он Джои Перроне и Корбетту Уилеру.

Они втроем лежали на крыше, невидимые для Чаза в катере.

— Что теперь? — прошептала Джои.

— Честно говоря, не знаю.

— Дай мне глянуть на винтовку, — сказала она.

Странахэн бросил взгляд на Корбетта, который одобрительно кивнул:

— Ей нужно разделаться с этим раз и навсегда.

— Легко, — ответил Странахэн, когда она взяла «ругер». Странахэн дал ей опробовать винтовку разок на острове, посшибать кокосовые орехи с пальм. У ружья была сильная отдача, но Джои управлялась ловко.

Странахэн позвонил Чазу Перроне — выяснить, что произошло в лодке. После короткой беседы он нажал отбой.

— Так и есть, — подтвердил он. — Он теперь в свободном полете.

Джои застонала:

— Какой придурок.

— Раз он убил охранника, то может затевать убить и Хаммерната тоже, — предположил Странахэн.

— И свою подружку, — тихо добавил Корбетт.

— Рикку. Можешь называть ее по имени, ничего страшного, — разрешила Джои. — Так что мы будем делать, Мик?

— Скорее всего Чаз сломается, как только увидит «ругер». А сейчас он воображает себя Вин Дизелем[78]. — Странахэн набрал номер Чаза и протянул ей телефон. — Прикажи ему бросить пистолет, если он не хочет, чтобы сделка сорвалась, — предложил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сцинк

Похожие книги