Справедливый вопрос, признал Чаз. Он ошибся практически во всем — начиная с направления Гольфстрима и заканчивая Ролваагом, Редом Хаммернатом и Риккой. Возвращение покойной супруги повергло Чаза в безнадежное замешательство. Реальным казался только чемодан, где лежало полмиллиона долларов. Чаз поневоле думал о том, куда это может его завести и как долго сможет продлиться.

— Ты выбросил мои вещи! — говорила тем временем Джои. — Всю мою одежду, фотографии, книги — даже мою орхидею!

— Не все. Твои драгоценности лежат в банковском сейфе, — возразил Чаз. — Могу дать тебе ключ, если хочешь.

— Мудак!

— Что, если я скажу, что очень сожалею? Потому что я и вправду сожалею, — умолял Чаз через водное пространство между ними. — Я испоганил лучшее, что было в моей жизни, Джои. С тех пор как ты ушла, все изменилось.

— Но ведь так и задумывалось, нет?

Удар молнии поразил один из свайных домов с таким грохотом, что Чаз закрыл голову руками. Когда он собрался с духом и выглянул, сквозь сильный ливень он увидел, что подле его жены стоит шантажист с обнаженным торсом. Мужчина что-то шептал Джои на ухо, одной рукой обняв ее за талию.

— Не волнуйся, я принес тебе деньги! — в тревоге заорал Чаз.

— Оставь их себе! — крикнул в ответ мужчина.

— Что?

— Оставь их себе, Чаззи.

Джои насмешливо помахала ему рукой на прощание:

— Ты слышал, что он сказал. А теперь вали отсюда, пока я не передумала.

Чаз поспешно вытянул якорь. Когда Джои вскинула винтовку, он благоразумно нырнул за пульт управления. Выстрел слился с раскатом грома, пуля безвредно просвистела над кормой. Чаз сумел сдержать себя, но не свой мочевой пузырь, и вздрогнул, когда по ногам внезапно заструилась теплая жидкость.

— Ты вообще собираешься прощаться? — заорала Джои.

Последовал финальный залп — все над головой. Прилив и попутный ветер неуклонно несли катер прочь, его нос вертелся в поверхностных течениях. Дождь начал жалить, сверкали молнии, воздух трещал, словно костер. Чаз оставался внизу, странным образом успокоенный ударами волн о корпус лодки. Он не мог ни понять, почему Джои и шантажист его отпустили, ни выбросить из головы то, как они, обнявшись, стояли на причале. Они очень уютно смотрелись вместе, скорее пара, чем деловые партнеры, и Чаз ревниво задумался, не спит ли его жена с этим гением вымогательства?

Чем дальше лодка отплывала от свайного дома, тем меньше Чаз Перроне беспокоился о выстрелах. Наконец собравшись с духом и взявшись за зажигание, он умудрился сломать внутри него ключ. Не зная, как вручную управлять мотором катера, Чаз отказался от мысли о быстром спасении. К этому моменту на палубе уже был дюймовый слой воды и никаких следов работающей трюмной помпы. Он прополз на корму и вцепился в «Самсонайт», на случай если лодка начнет тонуть. Он надеялся, что чемодан с наличными удержит его на плаву.

Спустя два часа он вез чемодан за собой по пляжу мыса Флорида и по мобильнику вызывал такси.

* * *

— Мик, Богом клянусь.

— Я горжусь, что ты в него не выстрелила. — Странахэн забрал у нее «ругер».

— Я просто не смогла, — сказала она. — И не спрашивай почему.

— Только если не потому, что до сих пор его любишь. Если так, я пойду и утоплюсь.

— Люблю? Кого, это дерьмо? — горько спросила Джои. — Но я никак не могла забыть, что ты рассказывал, каково это — кого-нибудь убить, и какие потом ночные кошмары.

— Верный путь закончить жизнь отшельником на острове. Ты правильно поступила, — сказал Странахэн.

— Я бы его хоть зацепила, если б лучше стреляла.

— Тебе полагаются призовые очки за разбитую фару. Послушай, я хочу тебя кое с кем познакомить.

* * *

Эрл Эдвард О'Тул сидел прямо, блестящей глыбой, прислонившись к ржавому пропановому резервуару на противоположном конце пристани. Корбетт Уилер стоял на коленях рядом.

— У мистера О'Тула пуля застряла в правой подмышке, — сообщил он, — и он отказывается от медицинской помощи. — Мокрый комбинезон Тула был изодран, волосатые руки в крови — он обнимал обросшую морскими уточками сваю. Собственно, там Корбетт с Миком его и нашли, стонущего и почти утонувшего под свайным домом. Они из сил выбились, вытаскивая его из воды.

Он взглянул на Джои:

— Я тя знаю.

— Анастасия из Фламинго, — поклонилась она. — Какая приятная встреча.

— Но ваще ты — мертвая девчонка, да?

— Да, это я. Мертвая девчонка.

— Не пойму, — сказал Тул. — Ред грил, есть видео всего этого дела.

— Конечно, есть, — встрял Корбетт. — Мы сами сняли. Мик надел коричневый парик и сыграл мужа-убийцу, Джои сыграла саму себя, а я держал камеру. — Сложнее всего было инсценировать падение Джои через перила. Они выбрали палубу, где висели спасательные шлюпки, чтобы ей было куда приземлиться.

Тул явно позабавился:

— Чё ваще, етить, творится?

— Щекотливое матримониальное положение, — пояснил Странахэн.

Джои нетерпеливо вздохнула:

— Хватит. Этому человеку нужен доктор.

Тул шевельнулся и поморщился:

— Детка, твой муж — член партии мудаков.

— Спасибо за информацию.

— Где чемодан?

— В лодке, — ответила Джои, — вместе с Чазом.

— А где Чаз?

Странахэн указал на громаду шторма, которая скользила от берега в Атлантику.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сцинк

Похожие книги