Прежде чем Марлейн и Атасуна успели ещё глубже погрузиться в свои сомнения, Маргарет вмешалась, властно топнув ногой. Она была явно раздражена, а её свирепое выражение лица ясно давало понять, что их сомнения были напрасны.

Всё будет хорошо! Давайте просто посмотрим. Профессор не стал бы этого устраивать, если бы у него не было плана! Мы должны ему доверять.

Маргарет уверенно заявила, достаточно громко, чтобы её услышали другие. Марлейн и Атасуна обменялись взглядами, стыдясь своих сомнений. Они кивнули, чувствуя себя немного виноватыми за то, что подвергли сомнению одного из своих союзников. Маргарет, казалось, единственная, кто был в хорошем настроении, излучала уверенность. Её смелые слова даже привлекли внимание некоторых зевак, которые начали перешептываться об этом таинственном профессоре.

Я слышал, что в этом замешан какой-то сумасшедший из Института.

У них действительно есть стратегия? Рыцарь второго уровня никак не может победить рыцаря третьего, верно?

Конечно, не могут. Если, конечно, они не обманывают.

Атмосфера на арене накалялась, и толпа загудела от волнения и догадок. Среди знати и зрителей поползли слухи о потенциальных уловках и скрытых преимуществах. Дуэль была лишь частью интриги; истинным центром внимания была загадочная фигура, поддерживающая Роберта. Известный многим как эксцентричный безумец, этот человек придавал событию особый шарм.

Эй, начинается! Тихо!

Когда ворота на противоположной стороне арены со скрипом отворились, толпа затихла. Это был не торжественный выход прославленного рыцаря; скорее, это было похоже на прибытие пленника или зверя, и реальность того, что должно было произойти, была уже близка. Сначала воцарилась тишина, словно сам Роберт отсутствовал. Затем у входа раздался звук тяжёлых, неестественных шагов, и начала появляться массивная фигура в доспехах.

Боги мои, неужели это действительно рыцарь?

Надели ли они доспехи на орка?

Это монстр? Может быть, голем?

Ропот в толпе усилился, когда Роберт вышел на арену, закованный в экспериментальную руническую силовую броню. Внушительная фигура была почти неузнаваема, её массивность подчеркивали замысловатые слои металла и светящиеся руны. Даже среди опытных рыцарей подобное зрелище было неслыханным. Силуэт Роберта, обрамлённый утренним светом, напоминал нечто среднее между рыцарем и гигантским металлическим големом.

По трибунам разносился шёпот, магические механизмы внутри доспехов щёлкали и жужжали при каждом шаге. Каждое движение нового костюма Роберта сопровождалось странным, незнакомым звуком, а руны на тёмном каркасе постоянно светились при использовании. Толпа, поначалу ошеломлённая и молчаливая, разразилась криками восторга и недоверия.

Что это за колдовство? Неужели они привели голема, чтобы устроить битву между рыцарями?

Что это за огромный чёрный щит? Похоже на гроб.

И этот меч нельзя держать только в одной руке.

Один из дворян ахнул, наслаждаясь видом в первом ряду рядом с графом Грэмом. Граф Лоуренс же, напротив, не был уверен в том, что видит. Он не был специалистом в этой области, но голем не мог заменить каторжника.

Грэм был в ярости при виде предполагаемого голема. Было ясно, что это и есть то самое изобретение, над которым работал его враг, но он не понимал, зачем над ним издеваться. Законы были ясны: големов нельзя использовать в подобном бою. Однако по какой-то причине маг либо считал, что это разрешено, либо думал, что Грэм ничего не предпримет. Словно маг пытался запугать его – графа, чтобы тот позволил этому случиться. Но прежде чем Грэм успел высказать дальнейшие жалобы, наконец раздался голос безумца, о котором все говорили.

Ах, мои уважаемые благородные лорды и леди, я уверен, что вы озадачены этими магическими доспехами, но уверяю вас, это не голем, и они не нарушают ни одного из правил, действующих в этом поединке.

Голос мужчины гремел во всех направлениях, словно его усиливала какая-то звуковая система. Он был одет в фирменную мантию института, а лицо скрывал блестящий металлический шлем. Вместо того чтобы идти, он медленно парил вперёд. Небрежным взмахом руки он приказал шлему огромного голема подняться, открыв, что на самом деле это Роберт Арден управлял громоздкими доспехами.

Вздохи зрителей усилились, когда лицо Роберта показалось из-под тяжёлого шлема. По трибунам пронесся недоверчивый шёпот, среди знати и зрителей распространилась смесь благоговения и замешательства. Это был не голем, ведь Роберт Арден каким-то образом управлял костюмом, снабжённым рунами. Однако граф Грэм быстро поднял тревогу, почувствовав истинную силу парящего мага.

Профессор Уэйланд, что это значит? Думаете, я не понимаю, что здесь происходит?

Все взгляды обратились к магу, который парил перед трибунами, где восседал граф Грэм. Его главный рыцарь, Леопольд, шагнул вперёд, держа руку на мече, готовый пролить кровь по приказу своего господина.

Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, граф Грэм .

Профессор Уэйланд ответил размеренным тоном, но голос звучал низко и угрожающе.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже