— Благодарю вас, святой отец. Вот что я собираюсь сделать. Для начала нам понадобится точно подсчитать количество волков и коршунов, охраняющих замок, а также определить, с какого направления герцог меньше всего ожидает неприятностей для себя. Зная эти сведения, мы сможем спланировать отвлекающий маневр, который позволит беспрепятственно проникнуть в покои вампира. Скажем, выманить их на другое направление с помощью какой-нибудь подсадной утки. Пустой телеги, например, или еще чего-нибудь, это мы обсудим позже. Если какая-то часть охранников встретится нам на пути, то с помощью ваших средств и молитв мы, надеюсь, сможем справиться с ними. Далее. Необходимо будет точно разузнать, где именно обитает Нортроп, когда солнечный свет лишает его сил. Имея в распоряжении серебряный кинжал, чеснок и осиновый кол, мы уничтожим пиявку и таким образом отнимем силы у всего этого дьявольского сброда. Разумеется, это только очень примерный план, многое станет на свои места уже после полноценной разведки.

— План прост и понятен, — сказал аббат. — Но каким образом вы собираетесь осуществить разведку в Хайроке? То, о чем вы рассказали, оставляет мало надежд на успех.

— Мне понадобится человек, который хорошо знает расположение всех помещений и ходов замка Нортропа. Наверняка найдется уязвимая точка, через которую можно будет проникнуть за стену и остаться незамеченным.

Уолтер посмотрел на юного лорда и в очередной раз отметил его выдающийся ум и поразительную смелость. Пожалуй, с таким компаньоном можно действительно творить великие дела во славу Господа!

Помолчав некоторое время, аббат приказал подать на стол. Спустя несколько минут три монаха принесли вино, хлеб и тушеного кролика. Проголодавшийся сэр Эрик накинулся на угощение, и не имел ни возможности, ни желания о чем-либо говорить.

Вновь беседа возобновилась только после того, как от кролика осталась только куча костей. Уолтер налил вино в хрустальный бокал, посмотрел, как играет свет на рубиновых гранях, и сказал:

— Если и есть такой человек, который мог бы вам помочь, то он мне не известен. Скорее всего, вы могли бы попытаться найти кого-то из окружения сэра Ричарда — я имею в виду бывшего окружения — но я даже не представляю себе, как это осуществить.

Сэр Эрик задумчиво вздохнул и тоже налил себе вина. Выражение его лица стало грустным и озабоченным.

— Люди графа Уотерхолла хорошо знали Хайрок, — вдруг сказал аббат. — У него был небольшой отряд славных парней, которые провели блестящую атаку на замок, увенчавшуюся успехом. Возможно, среди них найдется кто-то, кто за тридцать лет не забыл подробности расположения зданий и переходов.

Юный лорд потер руки. Хорошо! На путешествие в Торнхилл стоит потратить время, ведь там наверняка остались участники той памятной битвы, старик прав! Вот только когда ехать? Путешествие в имение графа и обратно займет не меньше трех дней, и выдвигаться лучше из дома, а не отсюда.

Уолтер допил вино и встал из-за стола.

— Я хочу показать вам одну старинную книгу, — сказал он. — А может быть, даже дать вам ее насовсем. Это сборник легенд и преданий с разных уголков света. Многие из них, конечно, сказки и выдумки, но некоторые выглядят более, чем убедительно. Пойдемте, сэр Эрик.

В коридорах большого дома священника было очень темно и прохладно. Стены, сплошь увешанные портретами и знаменами, словно сдавливали пространство со всех сторон. Стук шагов терялся в дали долгим эхом. Создавалось впечатление, что это не дом святого отца, а вертеп шаромыг и разбойников.

Аббат и юноша дошли до библиотеки. Огромные шкафы в два человеческих роста высотой, сплошь заставленные книгами, выглядели очень внушительно. Уолтеру потребовалось не менее получаса, чтобы найти и достать нужный фолиант.

— Вот, держите, — сказал он. — Многое из того, что здесь написано, может спасти нам жизни в трудный момент.

— Благодарю, — почтительно кивнул сэр Эрик.

По пути обратно в зал для аудиенций, юный лорд думал о том, как ему поступить — отправиться обратно домой сейчас, или же переночевать в монастыре.

— А ваш брат уже пошел на Хайрок? — спросил аббат, усаживаясь на свое любимое кресло.

— Да, — поморщившись, кивнул Эрик. — И боюсь, что дома меня будут ждать дурные вести.

— На все милость Божья, — тяжело вздохнув, сказал Уолтер. — Да поможет им Господь, если они уже начали сражение! Кстати, сэр Эрик, я думаю, вам не следует спешить в Краун. Вы едва ли успеете до заката, а недавно прошел по аббатству слух, что на дороге в герцогство были замечены огромных размеров волки. И после вашего рассказа я, кажется, знаю, откуда они.

— Благодарю вас, святой отец, — ответил рыцарь. — Пожалуй, я действительно останусь здесь до утра.

Глава XIII. Первая битва при Хайроке

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже