— Между Нортропами и Уотерхоллами, милорд. Лидделы примкнули позже. Да, была история. Ричард, если можно так выразиться, полюбил дочь одного из своих баронов, красавицу по имени Тесса Фаулер. Она не особо горела отвечать ему взаимностью, но молодой герцог был редкостным мерзавцем, поэтому взял да и выкрал девчонку прямо из отчего дома. Сэр Генри прознал о бесчестном поступке своего друга и попробовал воззвать к разуму Ричарда. Но тот был упрям, как полоумный баран, и решил овладеть своей возлюбленной силой. К счастью, Тесса смогла каким-то образом выбраться из плена и скрылась в замке Торнхилл, где искала защиты. Взбешенный Нортроп собрал войско и пошел на Уотерхолла. Тогда сэр Генри тайно перевез девушку в замок Краун, где о ней стал заботиться ваш отец. Граф успешно отразил атаку Нортропа и подумал было, что война окончена. Но нет. Ричард, и до этого известный своими еретическими выходками, снюхался с каким-то чернокнижником, который дал ему невиданные доселе способности. Началась большая война. Нортроп пошел на замок Краун и начал осаду. К несчастью, во время первой попытки штурма Тесса была убита. Кстати, этот мерзавец до сих пор думает, что эта смерть не была случайной, а на самом деле сэр Уильям совершил преступление. Но пойдем дальше. Вовремя подоспевшие войска сэра Генри отогнали солдат Ричарда и обратили их в бегство. Затем объединенные силы Лидделов и Уотерхоллов начали наступление на Хайрок, где и закончили эту распрю, когда ваш покорный слуга проткнул Нортропа, словно поросенка. Вот, собственно, и весь сказ.

— Стало быть, от него и при жизни можно было ожидать любой подлости, — подытожил сэр Эрик. — А теперь-то уж и подавно. Ладно, будем начеку.

Дорога уходила вдаль, петляя между темными зарослями разлапистых елей. Низкое серое небо нависало над верхушками деревьев, готовое вот-вот пролиться дождем.

Отчаянно хотелось оказаться в теплой комнате с камином, выпить горячего грога и, укрывшись пледом, смотреть в окно. И чтобы рядом была Дженни. Замечтавшись, сэр Эрик почти перестал видеть окружающий пейзаж.

Вывел его из этой отрешенной задумчивости внезапный возглас Курта.

— Вот дела, это что еще за новости?

Сэр Эрик мгновенно очнулся и посмотрел по сторонам. Вокруг стояли небольшие домики, окруженные высокими частоколами заборов. Между ними там и сям виднелись какие-то сараи и лабазы. Приходилось признать, что путники въехали в деревню, о существовании которой даже не знали.

Глава XX. Ужин у Элли

Деревня казалась совершенно опустевшей. Ни единой души вокруг, ни малейшего движения. Дома выглядели так, будто их забросили десятки лет назад. Дворы заросли бурьяном и молодыми деревьями, крыши кое-где провалились. Сколько сэр Эрик ни напрягал память, у него не получилось выудить из ее глубин названия этой странной деревеньки. Курт тоже взирал на необычные развалины с недоумением.

— Не может того быть, чтобы мы заблудились, — наконец, сказал он. — Дорога эта мне знакома с детства.

— Да и я на ней не впервые, — постоянно осматриваясь, произнес сэр Эрик. — Дьявольское наваждение какое-то. На пути ведь даже развилок никаких не было.

Переглянувшись, оба всадника пришпорили коней и поспешили выбраться из загадочного места. Нехорошее ощущение появилось в душе юного лорда, какое-то гнетущее предчувствие грядущих неприятностей.

Выбравшись на прямую дорогу, Браун внимательно присмотрелся к окрестностям и сказал:

— Слава Господу, теперь все знакомо. Что же это было?

— Ума не приложу, — пожал плечами сэр Эрик. — Со мной такое впервые.

Он хотел еще добавить, что с ним вообще все, что происходит сейчас, случается впервые, но промолчал.

Всадники еще долго ехали молча, раздумывая каждый о своем. Эрик только сейчас в полной мере осознал ту немыслимую степень опасности, которой он решил себя подвергнуть, отправившись в эту экспедицию. Но промелькнувшая мысль не отпугнула его, а наоборот, сделала путешествие еще более захватывающим и интересным.

До озера Райн расстояние было еще очень приличным, а день тем временем начал клониться к вечеру. Стремясь уйти подальше от людных дорог, путники поставили себя в довольно сложное положение. Поблизости никаких селений уже не ожидалось, а рассчитывать на то, что разведчикам удастся добраться до озера засветло, не приходилось. Но и мысль делать привал в лесу тоже никак не радовала. В конце концов, сэр Эрик принял решение ехать до самого озера без остановок, и даже если в пути их застанет ночь, любой ценой постараться добраться до места. Благо, в запасах имелся факел.

Воспользоваться им, слава Богу, не пришлось. Пришпорив коней, путешественники сумели-таки доехать до озера, едва успев до того времени, когда солнце зашло совсем.

В сумерках гладь озера выглядела просто невероятно. Казалось, еще чуть-чуть, и из воды вынырнут нимфы или феи, и закружат свой беззвучный танец, едва касаясь воды и сверкая в гаснущем свете неба.

Усталые кони фыркали и слегка постукивали копытами. Разведчики спешились и пошли вдоль берега по направлению к зарослям ивняка.

Перейти на страницу:

Похожие книги