Но более чем странным ему показалось чувство внезапного обретения новой правой руки, и он понял, что она выглядит очень натурально. Те, кто не знает правды, не должны были догадаться, что рука в перчатке с ладонью, утыканной гвоздями, просто прицеплена к запястью. Маклин вытянул руку и медленно взмахнул ею в воздухе. Конечно, крепление протеза было хрупким. Если он собирался носить эту руку, ему следовало привязать ее к культе крепче, обмотав толстым слоем пластыря. Ему нравилось смотреть на протез, и он внезапно понял почему: это был совершенный символ дисциплины и контроля. Если кто-то смог вынести такую боль, пусть символически, то, значит, он властвует над своим телом. Он был человеком, которого надо бояться, человеком, за которым надо идти.

— Вам следует носить руку всегда, — предложил Роланд. — Особенно когда мы ведем переговоры о продовольствии. Я не думаю, что, увидев это, глава какого-либо поселения продержится долго.

Маклин был очарован видом своей новой руки. Это было сокрушительное психологическое оружие, а также чертовски опасное оружие ближнего боя. Только придется быть очень осторожным, когда захочется почесать то, что осталось от носа.

— Я знал, что вам понравится, — улыбнулся Мангрим, удовлетворенный реакцией полковника. — Выглядит так, будто вы родились с ней.

— Это все еще не дает вам права находиться в этой палатке, мистер, — сказал ему Роланд. — Вы напрашиваетесь на расстрел.

— Вовсе нет, капитан. Я прошу назначить меня сержантом механизированной бригады. — Его зеленые глаза скользнули от Роланда к полковнику Маклину. — Я хорошо разбираюсь в машинах. Могу починить все, что угодно. Вы даете мне детали, а я собираю их вместе. Да, сэр, назначьте меня сержантом механизированной бригады, и я покажу вам, что могу сделать для «Армии совершенных воинов».

Маклин молчал, его глаза изучали безносое лицо Альвина Мангрима. Это был тип человека, необходимого «АСВ», думал полковник. У этого плотника есть отвага, и он не боится делать то, что хочет.

— Я сделаю вас капралом, — ответил он. — Если вы будете выполнять свою работу хорошо и у вас проявится стремление к лидерству, я назначу вас сержантом механизированной бригады через месяц, считая с сегодняшнего дня. Вы согласны?

Альвин пожал плечами и встал:

— Пожалуй, да. Капрал все же лучше, чем рядовой. Я смогу указывать другим, что им делать, не так ли?

— А капитан может поставить тебя перед взводом автоматчиков, — заметил Роланд и прошелся перед ним.

Они пристально смотрели друг на друга, как два враждебно настроенных зверя. Слабая улыбка пробежала по губам Альвина Мангрима. Забинтованное лицо Роланда оставалось бесстрастным. В конце концов он сказал:

— Если ты еще раз войдешь в эту палатку без разрешения, я лично пристрелю тебя. Или, может быть, тебе понравится прокатиться в допросном трейлере?

— Как-нибудь в другой раз.

— Доложите сержанту Дрэгеру в палатке «МБ». Шевелитесь!

Мангрим вытащил из стола нож. Подошел к щели, которую проделал в брезенте, наклонился и, перед тем как уползти в дыру, оглянулся на Роланда.

— Капитан, — сказал он негромко. — На вашем месте я бы поостерегся ходить в темноте. Вокруг полно битого стекла. Вы можете упасть и, возможно, сразу отрубить себе голову. Понимаете, что я имею в виду?

Прежде чем Роланд смог ответить, он прополз в щель и ушел.

— Придурок, — вскипел Роланд. — Он кончит тем, что окажется перед расстрельной командой.

Маклин рассмеялся. Ему нравилось, что Роланда, который обычно отличался сдержанностью и полным отсутствием эмоций, напоминая механизм, вывели из равновесия. От этого Маклин почувствовал себя более уверенным.

— Через полгода он получит лейтенанта, — сказал Маклин. — У него тип мышления, какой очень полезен «АСВ».

Он подошел к столу и встал, глядя на голову Франклина Хейза. Пальцами левой руки он провел по коричневым келоидам, проходившим по холодной синей плоти.

— Проклятие каиновой печати, — сказал он. — Чем скорее мы избавимся от этой нечисти, тем скорее перестроим жизнь так, как было раньше. Нет. Лучше, чем было.

Полковник положил свою новую руку на карту штата Небраска. Воткнув в нее гвозди, он протащил карту через весь стол к себе.

— С рассветом пошли разведывательные патрули на восток и на юго-восток, — сказал он Роланду. — Скажи им, чтобы следили до темноты, а потом пусть возвращаются.

— Как долго мы пробудем здесь?

— До тех пор, пока «АСВ» не отдохнет и не наберет полную силу. Я хочу, чтобы вся техника была готова.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Лебединая песнь (=Песня Сван)

Похожие книги