Лето знал, что Хават не выдаст Дардику никакой секретной информации, но постарается, используя все свои способности, выведать истинные цели попыток графа сблизиться с Лето. Лицо Сафира Хавата обычно выглядело абсолютно непроницаемым, но теперь Лето замечал, что присутствие Грикса Дардика его угнетало. Очевидно, ментат Фенринга отнюдь не являлся тем эксцентричным чудаком, каким казался на первый взгляд.

Опершись на перила мостков и глядя на застоявшуюся воду, Фенринг рассуждал вслух:

– Странно выглядят эти потрясающе вкусные создания, хм-м-м. Мы сможем значительно увеличить экспорт после модернизации операций и усовершенствования конвейера. – Он окинул взглядом бассейны для выращивания, над которыми разносился гул вибрирующих мембран. – Вы говорили, что здесь есть еще семь других крупных предприятий, господин Наток? Мы сможем удвоить их число, хм-м-ах-х.

Администратор энергично кивнул.

– Я не возражаю. Это превосходная возможность, сэр. – Он посмотрел на Лето и быстро отвел взгляд. – Если, конечно, согласится мой герцог.

Лето неопределенно кивнул и уклончиво хмыкнул.

Шагая рядом с графом Фенрингом, Лето ни на минуту не терял бдительности. Из предосторожности оба несли активированные силовые щиты, и герцог даже представил себе поединок с Хасимиром здесь, на металлических мостках, – сверкание клинков, звон защитных силовых полей. Хотя Фенринг дефилировал при дворе в изысканных одеяниях и являлся министром по операциям со специей Шаддама, до Лето доходили слухи, что этот человек скор в движениях и обладает отличными бойцовскими навыками.

Но сейчас, кажется, граф держал на уме нечто совсем иное. Он чего-то хотел – возможно, на самом деле инвестировать в рыбную промышленность Каладана, но вероятно, и чего-то большего…

Хават и Дардик присоединились к ним на краю платформы и тоже принялись смотреть на медленно ворочавшихся рыб.

– Их действительно привлекает музыка? – спросил Дардик. – Может, мне спеть?

– Не делай этого, – строго произнес Фенринг.

– Мы собираемся провести более детальное исследование повадок лунной рыбы, – ответил Лето, – но у нас уже есть данные, что музыка на самом деле их привлекает. – Он позволил себе улыбку, вспомнив последнюю свою вылазку с Полом, Гарни и Юэ. – Один из моих людей, Гарни Холлик, известен как выдающийся исполнитель – он играет на бализете. Когда мы стали лагерем на реке, он заиграл на своем инструменте, и это привлекло рыбу и буквально загипнотизировало ее; мы очень легко ее поймали.

Фенринг отозвался:

– Да, это интересно, но не спортивно.

– Мы были очень голодны, – пояснил Лето. – Там, в глуши, рыба вырастает больше, но эти, здесь, обладают более изысканным вкусом.

Он кивнул в сторону покрытого рябью пруда. Рыбины, покрытые медно-красной чешуей, то и дело выныривали, а затем снова погружались в воду.

– Ах-м-м-х-х, а верно ли что мясо мечущих икру самок ядовито?

Пор спине Лето пробежал холодок. Откуда Фенринг об этом узнал? Известно ли ему, что Пол едва не умер от того, что во время того похода съел икряную рыбу? Об этом вообще мало кто знал.

– Я слышал об этом, – ответил герцог, а затем указал рукой на разделочные цеха. – Мы никогда не выбираем самок с оплодотворенной икрой. Любопытно, что вы тоже об этом знаете.

– Я собираюсь сделать значительные инвестиции, герцог Лето. Я люблю самостоятельно разбираться в делах, – парировал Фенринг, а Грикс Дардик энергично закивал так, что казалось, голова его вот-вот оторвется от туловища.

Теперь Лето еще меньше сомневался, что интересы Фенринга весьма далеки от инвестиций в рыбную промышленность Каладана. Граф хотел выудить рыбку, но в переносном значении этого выражения.

Дардик внезапно рассмеялся и указал рукой на мутную воду.

– Смотрите, эта рыба словно танцует в воде… но выглядит она угрожающе. Они дерутся?

– Такое соперничество самцов характерно для многих видов, – отозвался Хават.

Он бросил быстрый взгляд на герцога. Ментат Атрейдесов понял, что и в этом замечании имеется особый подтекст.

Граф Фенринг улыбнулся, посмотрел на своего странного спутника, а затем внезапно прекратил прогулку.

– Я увидел во всех отношениях достаточно для адекватных выводов. Мой ментат подведет итог анализа нашего путешествия по возвращению на Кайтэйн, но я уже принял решение. – Он метнул внимательный взгляд на Лето, не обращая больше внимания ни на кого и ни на что. – У вас превосходная рыбная промышленность, и у нее большой потенциал. Перед отъездом с Кайтэйна я поговорил с моим представителем в банке Гильдии и отложил на свой счет значительную сумму в соляриях, эти деньги я могу перевести вам немедленно. – Он шмыгнул носом. – Наши ментаты могут заняться деталями. Несомненно, вы ничего не проиграете от этого обмена.

– Я не вполне в этом уверен, – сказал Лето и взглянул на паясничающего Дардика.

Всего через день после возвращения из этой поездки в замке Каладана подписали соглашение, и Фенринг сделал крупное вложение для немедленного использования в усовершенствовании главных производственных процессов в рыбной промышленности.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Вселенная Дюны

Похожие книги