Выхватив обновку из рук Джейн, он тут же натянул ее поверх старого пиджачка и крепко обхватил себя руками:
— Не заберете назад.
— Конечно, нет, — успокоила его Кассандра.
Господи, какой же он худой и грязный, наверняка и голодный! Решение пришло само. Она достала монеты и положила их в грязную ладошку:
— Вот, возьми. И не вздумай опять залезать в чей-нибудь карман!
— Ни за что!
Конечно, он наверняка врет. Сорванец уже хотел было дать деру, но Джейн удержала его за плечо и что-то шепнула на ухо, а потом отпустила. Уже через мгновение воришка исчез в толпе.
Кассандра достала миниатюру. Еще и пистолет! Как их уберечь?
Немного подумав, сунула портрет за лиф, так надежнее. Но что делать с оружием? Держать его в кармане платья оказалось не очень хорошей идеей.
— Я могу положить его во внутренний карман сюртука, куда карманнику не добраться, — предложил Джордж.
— Значит, и мы не доберемся до него быстро.
Побарабанив по пистолету пальцами в раздумье, Касс все-таки протянула его Джорджу:
— Впрочем, возьмите: он пока не нужен. Спасибо.
— Я ведь говорил, что буду охранять вас, не так ли? Да, я совершенно точно уверен, что наш разговор развернулся в ту сторону, — забирая оружие, подмигнул ей Джордж.
— Что-то я такого не припомню. Ну да ладно, по крайней мере, вы охраняете мои вещи, а это уже немало, — улыбнулась Касс.
— Как бы хотелось посмотреть, что вы держите там, в этом золотом футлярчике!
Джордж устремил на Кассандру взгляд голубых глаз, и выражение их говорило, что он был бы не прочь расшнуровать лиф, где она спрятала бесценную вещицу.
Или это ей мерещится и она выдает желаемое за действительное? О какой страсти можно мечтать, когда вокруг царит суета, а запах рыбы такой сильный, что почти перекрывает вонь, которой несет с реки!
Пока она думала, что ответить, он ее опередил:
— Не беспокойтесь об этом. Вы не могли бы представить меня своей подруге, если она не против?
Разумеется, Джейн была совсем не против и тут же принялась вовсю флиртовать с Джорджем, лордом Нортбруком, который при знакомстве с ней продемонстрировал куда как лучшие манеры, чем при общении с Кассандрой.
— Мне нужно поговорить с Джейн пару минут, — сказала мисс Бентон. — Это дела Боу-стрит.
— Понятно. Я тут лишний, да? Тогда я просто… — он огляделся по сторонам, — пойду куплю рыбы.
Когда Джордж отошел, Кассандра с любопытством посмотрела на Джейн:
— Ты рассказала тому мальчишке, где он сможет найти тебя?
Джейн пожала плечами:
— В этом нет ничего плохого, ведь так? Я научу его, как стать хорошим.
— В каком смысле — хорошим? Хорошим мальчиком или хорошим карманником?
— А разве одно исключает другое?
С этим не поспоришь: Джейн, сама доброта, была лучшей карманной воровкой в Лондоне, поэтому Кассандра перешла к делу:
— Зачем тебе понадобилось встречаться в Биллинсгейте?
— Какая разница, где встречаться? — Джейн опять скрутила перевязанные вещи в кольцо и обернула вокруг головы, как тюрбан. — Да и рыбу нужно купить к ужину. Она для Чарлза как лекарство — миссис Джеллико так говорит, когда готовит ее нам.
Значит, ее братец для Джейн теперь просто Чарлз. Ну что ж, справедливо, ведь они всегда называли ее по имени. Кроме того, у Кассандры возникло ощущение, что события проходят мимо нее. Благодаря Чарлзу ее жизнь кардинально изменится, когда она вернется назад.
— Откуда у Чарлза деньги на свежую рыбу?
— У него на умывальнике полно монет, — сообщила Джейн так, словно это было абсолютно нормально. — А еще одна застряла в сломанном куске мыла.
— Он до сих пор держит монету в куске мыла? Все еще?
Бессмысленный жест досады. Насколько ей помнилось, она воткнула ее туда, но та упала на пол, и Кассандра подняла ее и положила на умывальник.
— Он же умывается, — пожала плечами Джейн. — Вот, наверное, и перекладывает монету по мере необходимости.
— Ох, Чарлз, — пробормотала Кассандра.
Надо же, покупает свежую рыбу, держит монету в куске мыла. О чем это все говорит?
Допустим, в том, чтобы питаться рыбой, нет ничего экстравагантного, хотя и необычно для ее брата. И если он вставляет монету в кусок мыла, как это сделала она, может, ее слова запали ему в душу? Может, он теперь будет разумнее в отношении денег и осторожнее в работе?
А может, он решил поиграть в благоразумие? Одному богу известно, что у него на уме.
Тряхнув головой, Кассандра вернулась к разговору о работе:
— Ты рассказала Чарлзу, что тоже следишь за сторожем?
— Только то, что необходимо, не больше, — ответила Джейн с серьезным видом. — Какой-то щеголь расспрашивал о девушке, которая исчезла. Она была служанкой, а потом сбежала в Лондон, и он сказал, что хочет вернуть ее, потому что беспокоится. А одна моя подруга — Мэри Симпкинс — говорила, что будто бы слышала, что он жестоко обращался с той девушкой, поэтому девица просто сбежала. Имя того щеголя — лорд Рэндольф.
— Понятно. Мне известна репутация этого джентльмена, — сухо заметила Кассандра.