— На Чарлза? — Кассандра закинула саквояж в свою комнату, затем, прислонившись к косяку двери, принялась с изумлением разглядывать парочку.

— Нет, на Фокса. У него проблемы с карманниками в театре. — Вид у Джейн был самый благочестивый. — Сказал, что я положу этому конец.

— Я пыталась поработать над этим несколько дней назад, — произнесла Кассандра.

Правда, тогда ей так и не удалось никого заметить, но она совсем не ожидала, что в брешь проникнет Джейн.

— Иду туда сегодня, — сообщила Джейн. — Уже провела там пару вечеров. Никаких проблем, пока я слежу за этим. Фокс просто счастлив. Он собирается заплатить мне за неделю вместо вашего брата. Мы с ним вроде как партнеры.

По какой-то причине щеки у Джейн опять вспыхнули.

— Ага. Это ради того, чтобы Чарлз сохранил работу.

Наконец заговорил и братец, вид у которого был слегка сконфуженный:

— Послушай, Касс, ты должна еще узнать… Я попросил Джейн выйти за меня.

Он не мог бы удивить ее больше, даже проделав дыру в полу, чтобы она туда провалилась.

— И… — замялась Кассандра. — И что, она ответила согласием?

— Да, — встряла Джейн. — Так и ответила, правда.

— Она долго думала. — Чарлз сзади обхватил руками тонкую талию девушки и положил подбородок на макушку. — Пришлось просить ее… сколько? Три раза?

— Мне хотелось, чтобы ты был точно уверен, — ответила Джейн.

— Я… э…

Кассандре все казалось нереальным. Она оглядела комнату: та же самая мебель, те же стены, та же замазанная трещина в потолке над камином. Она не могла отсутствовать здесь так долго, чтобы все стало другим.

— Мисс Бентон? Вы в порядке? — встревожилась Джейн.

Кассандра внутренне встряхнулась: манеры, манеры! — и через силу улыбнулась:

— Все прекрасно. Очень рада за вас обоих. И пожалуйста, называй меня Касс. Когда собираетесь объявить о свадьбе?

— Так скоро, как сможем. Начнем с этого воскресенья. — Джейн переводила взгляд с Кассандры на Чарлза и обратно и выглядела при этом неуверенно. — А теперь мне лучше уйти.

— Не уходи, еще пропасть времени. До вечера еще далеко, — протянул к ней руку Чарлз, и только сейчас Кассандра сообразила, что он стоит.

Значит, ему стало лучше. На его ноге была какая-то хитроумная жесткая повязка с вырезом для колена. Под ступней виднелась деревянная дощечка, как подошва, соединенная с повязкой.

— Только посмотрите на него! — выдавила Кассандра еще одну улыбку, и у нее это прекрасно получилось. — Ты уже можешь стоять и ходить!

— Теперь я могу передвигаться, потому что придумал себе новую повязку.

— Ты это сам придумал?

— Нет, гипс — это хирург, а я додумался приделать вот эту деревянную штуку, чтобы можно было ходить. — Он сложил руки на груди. — Не надо так удивляться. Я сообразительный парень.

— Да, я знаю. Ладно, я вернулась, поэтому можешь больше не ломать голову ни над чем, если не хочешь.

— О! Все в порядке. — Голос у него был напряженный и немного удивленный, словно возникла какая-то помеха, о которой он не подозревал, и ему это не нравилось.

Джейн, должно быть, заметила что-то странное в лице Кассандры.

— Правда, мне надо идти. Я хочу прийти в театр до того, когда там объявится Джемми.

— Джемми? — изумилась Касс. — Тот мальчишка из Биллинсгейта?

— Да. Взяла его под крылышко. Ему нужно напрактиковаться, как выслеживать карманников, вне зависимости от того, захочет он заниматься этим или нет.

— Может, когда-нибудь он станет работать на Боу-стрит, — задумчиво произнесла Кассандра.

Потянув Чарлза за руку, Джейн нагнула его голову к себе и что-то прошептала на ухо.

— Все нормааально! — протянул Чарлз довольно громко. — Ей все равно.

Она прошептала что-то еще, и он согласно кивнул:

— Тогда хорошо. Увидимся сразу после театра?

Джейн кивнула, и он поцеловал ее в губы.

— Значит, увидимся позже, — сказала Джейн. — Добро пожаловать домой, мисс… Касс.

Склонив голову, она бочком добралась до двери, и Касс, озадаченная, помахала ей пальчиками на прощание.

Когда дверь закрылась, она развернулась к брату:

— Что все это такое? Мы виделись с тобой всего неделю назад, а ты уже помолвлен? И можешь ходить?

— Я собираюсь вернуться на работу, — радостно объявил Чарлз. — В понедельник отправляюсь на Боу-стрит: буду делать, что смогу в зале суда.

Кассандра скрипнула зубами. Как-то надо взять себя в руки.

— Я думал, ты порадуешься за меня, Касси. Никогда не считал тебя ограниченной.

— Только не надо перекладывать вину на меня. Сядь-ка в кресло и расскажи, что произошло. И не называй меня ограниченной, когда я реально чувствую…

Кассандра замолчала. Что она чувствует? То, что все ее надежды канули в Лету? Но она понимала, что может, по крайней мере, возобновить старую жизнь. Только, может, и та ушла? Чарлз начал ходить, Джейн помогала ему, они собираются пожениться…

— Конечно, я счастлива за вас, хотя Джейн слишком хороша для тебя.

— Всегда об этом буду помнить, — подтвердил Чарлз.

Он не сел в самое лучшее кресло в гостиной, а уместился на маленьком пуфе. Его загипсованная нога заняла чуть ли не половину комнаты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевские награды

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже