Лаура прочла письмо, опасаясь, что придется врать и изворачиваться, но это оказалась очень умная имитация письма от старой подруги, включая упоминания об общих знакомых и их детях.

Это облегчало следующую сцену в спектакле. Лучше думать об этом как о спектакле, чем как об обмане родителей.

– Боже, – Лаура продолжала читать письмо, – Элеонора пишет, что они собираются на север. И если я хочу повидаться с ней, надо ехать немедленно. Вы не возражаете? – обратилась она к родителям. – Ведь мы с Гарри пробудем тут целый месяц.

– Конечно, нет, милая. Ты ведь поедешь всего на несколько дней?

– За один день никак не смогу обернуться, на дорогу уйдет время и там надо немного побыть.

Лаура сказала, что с Элеонорой они давно не виделись и только переписываются.

– Ты сказала, что у миссис Делейни есть ребенок?

– Да, Арабел. Она примерно на год младше Гарри.

– Ему будет там с кем поиграть.

– Договориться насчет кареты? – предложил отец.

– Большое спасибо, папа.

Разговор перешел на обсуждение самой удобной дороги, и Лаура решила, что все обошлось. Она надеялась, что только ее воображение рисовало подозрительный взгляд на лице Джульетты.

После обеда она опять упаковывала вещи, но на этот раз только в саквояж, так как поездка обещала быть недолгой. Когда появилась почтовая карета, Лаура пошла разыскивать сына. Он оказался в конюшне вместе с Мегси и ее папой, дядей Нэдом. Лаура взяла малыша за руку.

– Пойдем, милый. Мы отправимся еще в одно маленькое путешествие.

Он внимательно посмотрел на нее и высвободил руку.

– Я не поеду.

– Не капризничай. Ты не можешь остаться тут без меня.

– Почему? – возразил Нэд. – Он тут никому не мешает.

Лаура внимательно взглянула на сына-предателя, вздохнула, опустилась на колени и стала его уговаривать:

– Ехать совсем недалеко, малыш. Там будет девочка, с которой ты сможешь играть.

Гарри надул губы и покачал головой.

– По дороге мы увидим много животных, – продолжала Лаура.

Мальчик хмурился.

Лаура глазам своим не поверила. Гарри был неузнаваем.

– Оставь его здесь, Лаура, – сказал брат, – будет легче путешествовать, и ты отдохнешь.

«Отдохнешь». Ей не надо отдыхать от сына. Нэд не знал, что Гарри грозит опасность. Лаура поднялась и опять взяла мальчика за руку.

– Гарри, поедем. Мы вернемся через несколько дней.

Гарри молчал. Глаза его наполнились слезами.

– Гарри, что с тобой?

Она не может уехать, но она должна. Ей надо узнать правду в Дрейкоме и убедиться в том, что все идет по-честному. Однако не могла Лаура это объяснить ни сыну, ни кому-либо другому.

– Нэд, – она взглянула на брата, – сделай что-нибудь.

Он пожал плечами:

– Малыш, видимо, боится, что ты увезешь его домой. Оставь его, нам будет с ним хорошо.

Лаура снова опустилась на колени.

– Маленький, мы не поедем в Колдфорт. Мы поедем совсем в другой дом.

Никакие разумные доводы на Гарри не действовали.

– Я останусь. И ты оставайся.

Наступил решающий момент. Она не могла позволить Гарри диктовать, как ей следует поступить. Лаура поднялась.

– Хорошо, – сдерживая волнение, произнесла она. – Не хочешь ехать, оставайся.

Мальчик вцепился в ее юбку:

– И ты оставайся. – Он даже топнул ногой.

– Это невозможно. А ты оставайся, – повторила Лаура.

В его глазах были боль и мольба. У Лауры сердце разрывалось на части, однако Гарри отпустил ее юбку.

– Оставайся с Мегси и дядей Нэдом, тетей Маргарет, бабушкой и дедушкой.

Лауре в голову не приходило, что Гарри может ей кого-то предпочесть. Она судорожно сглотнула. Когда спазм в горле прошел, она сказала:

– Хорошо, милый, я каждый день буду писать тебе письма.

– С картинками? – спросил Гарри.

– Конечно, с картинками. Ты будешь хорошо себя вести? – Лаура стиснула его плечи и проглотила подступившие слезы.

Гарри молча кивнул.

– Пока, мама. – Мальчик высвободился из ее рук и побежал обратно в конюшню.

Нэд попытался ей объяснить:

– Там котята.

Лаура повернулась и пошла к дому. Родители и Джульетта ждали у дверей, и Лаура им все объяснила.

– Мы рады, что Гарри останется, – сказал отец, – с ним так интересно!

Ни отец, ни брат не понимали Лауру. Только мать.

– Постепенно дети отдаляются от нас, дорогая, – сказала мать, – особенно мальчики.

– Но он совсем еще маленький, – возразила Лаура.

– Он будет непременно по тебе скучать. Они начинают нами командовать, дай им только волю. Не расстраивайся и поезжай. Это вам обоим пойдет на пользу.

Мать права. Но она не знает о грозящей Гарри опасности. Отец и Нэд тоже не знают. Лаура не может им об этом сказать. Она хорошо представляла себе, какова будет их реакция. Джульетта, вот решение.

– У меня же запакованы все вещи Гарри, – сказала Лаура, – надо их вытащить.

Она попросила снять саквояж с кареты и отнесла в дом. Джульетта зашла ей помочь.

– Мне нужно ехать, – сказала Лаура сестре.

– Я так и думала, – ответила Джульетта. – Не волнуйся за Гарри. Ему здесь хорошо.

Желание Гарри остаться глубоко ранило Лауру. Он даже не пришел с ней попрощаться.

– Я отнесу наверх, – сказала Лаура, взяв вещи Гарри.

– Не обязательно. Я потом сама отнесу, – предложила Джульетта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Компания плутов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже