— Нам надо идти на маяк! Точно до города дойдём. — воскликнул рулевой, указывая на небо. Но поднялся сильный снегопад, из-за чего увидеть его было просто невозможно. Лишь пара столбов дыма едва виднелась в туманном снеге, но находились они в диаметрально противоположных направлениях.

— Ну что, куда пойдём? — спрашивал Майкл у рулевого.

— Ясно дело куда, на тот, что виднеется ближе! — не дав ответить рулевому, прервал «офицер».

— Нет, мне кажется, по нашему направлению полёта, силе ветра и дуге падения, я думаю, что на тот, который дальше. — задумываясь и почёсывая голову, ответил рулевой.

— Мы не могли так далеко улететь! Говорю же, надо идти на тот, что ближе. У меня всяко больше опыта, чем у какого-то простачка! — грубо ткнув рулевого в грудь тростью, недовольно сказал Гарольд.

— Вы меня не оскорбляйте! Я вообще-то один из самых опытных рулевых в городе. А вы уже потеряли своё корыто, так что вы уже не «капитан», даже не «офицер»! Так что, кто со мной?! — дерзко отвечал мужчина, кинув трость Гарольда в снег.

— Ах так! Тварь неблагодарная! Я так-то уже был в такой ситуации, и тогда я и потерял ногу! А сейчас какой-то сопляк будет учить меня как выбираться из пустыни! Да пошёл ты! — согнувшись за тростью и перейдя на более высокий тон, стал кричать Гарольд.

— Ты, морское быдло! Если кто-то хочет остаться в живых, то идём со мной! А если хотите уйти в пустошь и замёрзнуть насмерть, то идите за своим идиотом! — размахивая руками, кричал рулевой. А после встал, засунув ладони в подмышки, и начал ждать ответа команды. Но те лишь немного помялись и продолжили стоять за спиной Гарольда.

— Ну что, бунтовщик, угомонился?! А теперь сдавай оружие и припасы, а потом проваливай! — достав новый мушкетный пистолет, стал наводиться Гарольд.

— Но как я выживу?! Неужели тебе плевать на других людей?! Ты бездушная скотина! -подходя ближе и активно жестикулируя, отвечал он.

— Не подходи! Пристрелю! А теперь оставь всё то, что принадлежит нам!

— Ладно, но если я доберусь до города… — рулевой положил на снег полупустой рюкзак и кинул на него пару свинцовых патронов.

— Всё, молодец. Теперь заткнись и проваливай! — прервав и подгоняя, говорил Гарольд. После чего, закрыв лицо капюшоном, он стал пропадать в темноте снегопада.

— Вы не думаете, что это жестоко? — тихо, подкравшись за плечо «офицера», спросил Майкл его.

— Нет! Он бузотёр и нахал! Теперь нам нужно выдвигаться, пока эти твари не вернулись. -развернувшись к остатку команды и указывая тростью на близкий столб дыма, говорил он.

Весь экипаж быстро собрал остатки припасов, наполовину сломанные ружья и кучку патронов и стал двигаться к, возможному, дому. Хоть и казалось, что цель совсем недалеко, но путь до неё точно будет долгим: сильный ветер, ужасный снегопад и мягкий снег подтверждали это. И лишь слабый свет разбитого фонаря продолжал указывать дорогу в бескрайней тьме. Малая группа выживших людей начинает свой путь. Им страшно, но боятся они не только морозных ветров и сумасшедших каннибалов, а ещё и своего главного, который явно тронулся разумом и будет готов выстрелить в любого, кто будет против него.

Крупные хлопья снега, что вечно норовили залететь в глаза, с силой били по лицу и мешали без тому малому обзору. Вся группа вечно сбивается, проваливается под снег и хочет остановиться отдохнуть. Только «офицер» не переставал держать темп ходьбы, хоть его костыль с тростью явно не предназначены для таких походов. Он шёл впереди всей колонны, держа в руках единственный источник света. Но отчего-то молодые мужчины, со снегоступами, не могли догнать его, безнадёжно отставая от яростного Гарольда. Возможно их раны, которые не переставали болеть ни на секунду, замедляли охотников. А может, сила духа этого человека, будто паровой двигатель, не давала остановиться и заставляла идти вперёд. Ведь если он встанет на месте, то клапаны перегреются, и его разорвёт изнутри.

— Торопитесь, если хотите поспать в тёплой постели! Позор вам! Какой-то калека с поломанным протезом обгоняет вас, ха-ха. — с издёвкой и насмешками говорил Гарольд, продолжая бежать по пустыне.

Несчастные, по ощущениям, шли уже около двух часов, но тот самый столб дыма всё не становился ближе. Правда охотники тоже не теряли надежды и, шёпотом читая молитвы, пытались поспевать за фонарём. Вдруг Майкл упал в снег, споткнувшись обо что-то. Все остальные охотники остановились и стали помогать упавшему. И лишь Гарольд продолжал бежать вперёд. Его не волновало, кто там остался позади, «двигатель» требовал идти. И только оставив в темноте свою команду, «офицер» развернулся и начал подходить к Майклу.

— Что там у вас? Нет времени на слабость, встаём! — подталкивая охотников тростью, кричал Гарольд сквозь шум ветра.

— Я споткнулся о что-то… Может вы посветите и посмотрим, что это? — отряхиваясь от снега, отвечал Майкл.

И когда слабый свет лампы наконец приблизился, можно было увидеть, что заставило прервать поход.

— Это окоченевший труп! — вскликнул один из охотников.

— Без тебя видим! — огрызаясь, сказал «офицер».

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги