Все стали сумбурно искать свои орудия, а Гарольд начал проверять несколько мушкетных пистолетов, чьи стволы были покрыты сусальным золотом. Майкл также нашёл своё ружьё, которое ему выдали, когда он только пришёл к охотничьему домику. Повесив его себе за спину, Майкл вновь взглянул за борт, на снежную, бескрайнюю пустыню, в которой изредка появлялись камни, ели выглядывающие из-за белоснежной пелены.
Но вдруг из этой картины стали выбиваться красные пятна на снегу, которые узкой дорожкой уходили в темноту.
— Эй, кто-то может сюда подойти?! — стал звать Майкл людей.
— Что случилось, щенок? Увидел необычное облачко? Ха-ха. — с издёвкой и в надменном тоне, сказал Гарольд, подходя к окраине люльки.
— Видите? Чья-то кровь. При чём…
— При чём как будто бы кого-то тащили по земле. Или раненое животное пыталось добраться до убежища. — продолжил фразу Майкла Гарольд, а после повернул прожектор к уходящей кровяной дорожке. Но длилась она не долго. Вскоре она прервалась трупом оленя, которого слегка припорошило снегом.
— Стоп-машина! — крикнул «офицер», и рулевой быстро повернул несколько рычагов, и дирижабль остановился прямо над оленем. — Спусти пониже! Надо рассмотреть тело. Может нам придётся полакомиться медвежьим мясом.
Люлька спустилась прямо до самой земли, лишь полметра отделяло пол корабля от снежной пустыни. Прожекторы навели на труп и стали пристально рассматривать. Майкл сразу заметил, что олень отличается от тех, которых рисуют в учебниках по биологии. Его шкура была покрыта более длинной шерстью, а её раскрас стал почти неотличим из-за белого снега. Но когда Майкл спросил насчёт этих метаморфоз одного из охотников, что разглядывал тело, тот ответил, что это адаптация, и такие олени стали нормой в наше время.
— Нужно спуститься вниз, смахнуть снег, а то ничего не понятно. — сказал Гарольд, указывая тростью на оленя. — Новичок, давай ты! Попробуешь каков на ощупь внешний снег.
— Хорошо, хорошо… но как я спущусь? — недоумевая, спрашивал Майкл «офицера».
— Скиньте сопляку лестницу.
Лёгкая верёвочная лестница с грохотом упала на снег и свилась на нём будто змея. Майкл аккуратно стал спускаться, пытаясь не упасть, потому что верёвки очень сильно колыхались на ветру. Вскоре он ступил на землю, которая, с хрустом, неглубоко промялась под его весом. Ветер, вместе со снегом, бил его в лицо, даже сквозь шарф и натянутую на лоб шапку. Майкл подошёл к оленю и начал перетаскивать снег, который засыпал труп. Сначала он увидел, что живот зверя был разорван чьими-то либо когтями, либо зубами, а внутри ничего не было, кроме нескольких сломанных рёбер. После, Майкл стряхнул снег с шеи и оказалось, что у трупа нет головы. Она попросту оторвана кем-то, и лишь остаток позвоночника торчит из-за кусков мяса. Майкл быстро встал и стал испуганно отходить от тела.
Но в тот момент, сквозь свистящий шум ветра, послышался громкий вопль и еле слышимый крик, который был похож на «Буррррраа». Охотники на дирижабле всколыхнулись и начали светить прожекторами во все стороны. Но визг продолжался, и тогда Гарольд начал громко кричать:
— Хрен ли мы висим! Взлетаем! Новичок, хватайся за лестницу! — Майкл вцепился в эти две верёвки, будто от этого зависит его жизнь, и дирижабль стал медленно возноситься.
— Эта штука что, не может быстрее?! — нервозно кричал «офицер», всё отчётливее слышавший громкие вопли.
— Что это такое? Кто так кричит? — покусывая шарф, вопрошал к Гарольду, один из охотников.
— Неважно! Если мы не взлетим… — вдруг его слова прервал оглушающий крик, и он нервно закричал — Давай, мать твою! Давай!
— Сэр, сэр. Не могу… не могу. Дирижабль быстрее не п-п-поднимается. — с страхом в голосе, отвечал рулевой.
Дикий крик, в котором можно было услышать слово «Буря», озарил всё вокруг. А на дирижабль набросилась некая тёмная фигура. Весь экипаж начал в ужасе кричать и носиться по кораблю. Некоторые начали в холостую стрелять по воздуху. В этот момент на шар запрыгнуло ещё несколько теней, и рулевой стал громко кричать на весь корабль:
— Мы теряем высоту! Двигатель сломан! МЫ ВСЕ УМРЁМ!
— Заткнись, шавка! Успокоились! Ружья наизготовку! Стрелять… — громкий взрыв оглушил охотников.
Шар быстро сдулся, и корабль стал стремительно падать. Громкие крики экипажа отзывались воплями тех существ. Майкл лишь видел, как земля неумолимо близиться к ним. И тут скрежет металла — это было последнее, что он услышал…
========== Глава пятая ==========