— Да? Мне ни чём таком не сообщали, — генерал пристально смотрел на незваного гостя, будто хотел уличить его во лжи.
— Его Величество принял решение два дня назад. Извини, что он не успел предупредить тебя, — не моргнув глазом, ответил Кристофер.
— Да… я как-то, — замешкался Норман. — Прошу простить мою излишнюю подозрительность. Тут такие дела творятся. Давай лучше пойдем внутрь, я тебе всё покажу.
Генерал по-приятельски хлопнул гвардейца по плечу, отчего Кристофер криво улыбнулся.
— А Его Величество ничего для меня не передавал, а? Может письмо? Или… А могу ли я взглянуть на приказ? Очень мне хочется знать…
— Никаких проблем. Как только будем внутри, в кабинете, ты ознакомишься с документами.
— О, отлично, — Норман натянуто улыбнулся. — Мы собираемся в комнате совещаний. Она на втором этаже, так что следуй за мной.
«Интересно, кто такие мы?» — подумал Кристофер, переступив порог вестибюля Администрариума. Внутри стоял гам, а в помещении было не протолкнуться. Туда-сюда сновали городские стражники, по-видимому создавая вид бурной деятельности. Маги толпились в холле и на парадной лестнице, разбившись на группы по три-четыре человека. Кто-то сидел на ступеньках, а один мужчина, явно перебравший с утра с горячительными напитками, дремал на полу под лестничным проёмом.
В голове начали возникать вопросы, которые гвардеец не спешил озвучивать: «С какой стати все торчат здесь, когда должны заниматься делом? Почему в отчетах ничего не говорится о двух уничтоженных кварталах?»
Комната совещаний представляла собой просторное светлое помещение с широкими трехстворчатыми окнами. Нарисованная в каждом углу сложная руна носила защитный характер и препятствовала подслушиванию. Посередине располагался широкий стол орехового цвета с приставленными к нему стульями. На деревянной поверхности лежала подробная карта Вирентиса, испещрённая отметками, сделанными угольным карандашом. Два больших креста размещались над уничтоженными кварталами.
В комнате находилось трое людей, между которыми шёл оживленный спор. Все они являлись представителями человеческой расы. Как только массивные двери закрылись, пропустив внутрь двух драконов, все в помещении замолчали.
— Позвольте представить, Кристофер, начальник Королевской гвардии. Явился к нам по приказу Его Величества в качестве королевского посланника, — торжественно представил прибывшего Норман.
Спорившие мужчины переглянулись. Один из них обошёл стол с левой стороны и протянул руку для рукопожатия.
— Меня зовут Эдрис Торн, — худощавый, ростом чуть ниже Кристофера, он обладал короткими русыми торчащими в разные стороны волосами и голубыми глазами, под которыми синели «мешки усталости». На его бежевом сюртуке виднелась нашивка в виде красного трилистника. — Я главный лекарь, заведую городским госпиталем, — пояснил подошедший, поправив съехавшие с переносицы круглые очки.
— Дональд Гоббс, начальник городской стражи, — дородный мужчина с жидкими короткими волосами и выступающими глазами с кряхтением поднялся с места и перегнулся через стол для рукопожатия. На его мундире болотного цвета звякнули знаки отличия и награды.
Последний незнакомец лишь криво усмехнулся, сложив руки на груди. Он сидел с правой стороны от дальнего конца стола. Мужчина с вызовом посмотрел на королевского посланника, вздёрнув подбородок. Одетый на нем дорогой костюм синего цвета контрастировал с бледной кожей, пожелтевшими губами и выступающей на виске голубой веной. На отворотах сюртука виднелись грязные пятна, как и на некогда белоснежной рубашке. Внешне, он походил на не просыхающего неделями пьяницу.
— А вы должно быть глава города? — спросил Кристофер, встретившись взглядом с воспаленными глазами мужчины.
— Как ты догадался? — нервно затараторил Норман. — Да, это мистер Рэйнольд Твинс.
— Любой бы догадался, — сухим голосом проговорил мэр, с трудом двигая опухшими губами.
Кристофер уловил исходящее от главы города зловоние, пока тот говорил. Никак не отреагировав на реплику мистера Твинса, гвардеец обратился к остальным.
— Господа, рад знакомству. Я прибыл по приказу Его Величества, дабы помочь разобраться в сложившейся ситуации. Отныне в городе все напрямую подчиняются мне, — Кристофер занял место напротив начальника городской стражи, опустив дорожную сумку на пол рядом со стулом. — Так что не будем терять времени. Хочу услышать, как обстоят дела в городе. Что нового произошло за последние два дня?
— Я хотел бы сказать… — начал было главный лекарь, вновь поправив съехавшие на кончик носа круглые очки.
— Я всё ещё не понимаю зачем вы здесь! — процедил глава города, продолжая с нескрываемым презрением смотреть на королевского посланника. Мужчина выпрямил ноги под стол, громко шаркнув каблуками по паркету.
— А разве я только что не обозначил свою позицию? — с лёгким раздражением ответил Кристофер, смерив уничижительным взглядом наглого мужчину. — Прошу продолжайте, мистер Торн. Вас перебили.