Он обернулся к Сарабет, которая по-прежнему прятала взгляд. Теперь она носила челку и волосы ниже лопаток. Ее щеки раскраснелись, глаза влажно блестели. Он и забыл, как она красива, когда дуется. Она встала, и он с удивлением увидел, что она беременна. При виде ее живота Чарли почувствовал острую боль ностальгии, беглую, но очень сильную. Он и не думал, что способен испытывать подобное. Впрочем, он тут же вспомнил, что ненавидит ее.

– Извини, – произнесла Сарабет, проходя мимо Пита, а Бетси посмотрела на Чарли, с отвращением изогнув верхнюю губу, будто сейчас зарычит.

Бетси всегда нравилась ему. Он даже пробовал за ней приударить, когда особенно не ладилось с Сарабет. И ее внимание – пусть и в такой форме – было ему по душе. Она хотела что-то сказать, но осеклась и вышла из комнаты вслед за Сарабет. По пути она крепко двинула Пита локтем в грудь и прошипела:

– Подонок.

Пит усмехнулся, однако ясно было, что обещанное веселье с фейерверками не состоится.

– Как твоя работа, Чарли? – спросила Дорри.

– Хорошо, – ответил Чарли.

Впервые они поцапались с Дорри, когда возник невинный, казалось бы, вопрос: стоит ли покупать велосипед для Спенсера или подождать, пока он подрастет? Обсуждение переросло в ссору с криками и бранью по поводу решения Чарли оставить адвокатскую практику, которая не приносила особых доходов, и вступить в долю с Биллом Джерардом и Виком Кавано. С того дня и до самого развода Чарли старался избегать ее общества, пропуская все семейные сборища, отсутствие на которых зятя стало семейной традицией Хеннестонов.

– Кто это?! – вдруг заревел старик, сидевший с краю.

– Это Чарли! – заорала в ответ Дорри.

– Не Чарли, это кто? – Он указал на Чарли.

– Это Чарли, Берт. Отец Спенса и Мелиссы.

Старик ткнул пальцем в надутого мужа Сарабет:

– Я думал, это Чарли.

– Это Тони. Успокойся.

Спенсер вдруг вскочил из-за стола, опрокинув стул.

– Тони – мой папа. А это кто – я не знаю! – Чарли удивился, увидев, как подрос этот щенок. Когда они встречались в последний раз? Пару месяцев назад, не больше. – Ты даже не прислал нам подарки в этом году.

«Черт, а ведь и правда. Я совсем забыл», – подумал Чарли.

– Я не люблю Тони, – пискнула Мелисса, покосившись на Чарли. Это прозвучало неискренне, но Чарли порадовался.

– Тебе, наверное, пора. Пита нужно подбросить до дома. Бетси с детьми останутся сегодня здесь, – сказала Дорри.

– Я и сам могу добраться до дому, сука, – огрызнулся напоследок Пит, зная, что проиграл.

– До свидания, Чарли, – улыбнулась Дорри, садясь за стол.

– Что ж, спасибо за вино. – Он одним махом осушил полный бокал вина, к которому не успел притронуться.

Мелисса потянула его за рукав:

– Знаешь что? Я играла в рождественской пьесе про Боба Крэтчита.

– Подумаешь! – закричал через стол Спенсер. – Ты была сестрой Малыша Тима, и тебе даже не дали слов! – Мелисса высунула язык, дразня брата. – А он даже не пришел посмотреть! – Спенсер показал Чарли средний палец и выбежал из комнаты, по пути расчетливым ударом поразив Пита в живот и таким образом пополнив список членов своей семьи, бивших Пита в Рождество.

– Он пришел бы, если бы мама разрешила мне отправить ему приглашение! – закричала Мелисса ему вслед.

Муж Сарабет одобрительно хмыкнул, поддерживая выходку Спенсера, а Чарли вдруг заметил, до чего он здоровый, хотя и жирный как боров. У него были большие, сильные, мускулистые руки, которыми он в два счета мог бы вышибить из него дух. Интересно, долго ли осталось ждать, прежде чем этот Тони начнет пропускать Рождество, День благодарения и прочие семейные праздники?

Чарли коротко обнял Мелиссу на прощание и вышел. Пит молча последовал за ним. Триумфальный дебош, на который рассчитывал Пит, провалился. Чарли догадывался, что бойкот станет единственным способом семейного общения с Питом, пока он захочет оставаться и пока ему позволят оставаться в семье.

У двери их догнала Мелисса.

– Ты придешь ко мне на этой неделе? – спросила она Чарли.

– Обязательно приду, детка, – пообещал он, и Мелисса побежала обратно в столовую.

Они брели по хрустящим сугробам к машине. Чарли обернулся, и ему показалось, что на втором этаже у окна спальни стоит Сарабет и смотрит на него, хотя это могла быть и Бетси. Прежде чем он успел разобрать, шторы закрылись.

<p>Глава 8</p>

Прошло не менее пяти минут, когда, наконец, Пит снова заговорил.

– Какая стерва эта Дорри, – произнес он с расстановкой, будто сделал неожиданное открытие. – Черт, мы забыли наполнить флягу.

– Тебя отвезти домой? – Чарли хотел прежде отделаться от Пита, а затем ехать в «Сладкую клетку» к Ренате.

– Я приберегу остатки кокаина на потом, а пока хотелось бы заехать куда-нибудь еще и выпить. Самый последний раз – и я готов лечь в постельку и видеть сны о старых добрых эльфах, леденцах и прочей ерунде. – Пит прислонился головой к стеклу и закрыл глаза. – Я не сплю. Толкни меня, когда приедем.

Несколько минут спустя Чарли поворачивал на стоянку у клуба Тервиллигера. Пит пошевелился, кашлянул и открыл глаза.

– Где мы?

– У Тервиллигера.

Перейти на страницу:

Похожие книги