Услышав этот призыв, шериф собрался ловить преступника, а вместе с ним пошел и весь народ. Когда Робин Гуд увидел перед собою грозную толпу, он понял, что это собрались ловить его, и с горестью воскликнул:

— Увы, увы, вот когда бы мне был кстати Маленький Джон!

Но делать было нечего, приходилось защищаться одному. Робин Гуд взял в руку меч, который висел у его бедра, и смело бросился на толпу. «Много матушкиных сынков, — говорит баллада, — поплатились жизнью в этот день; сам шериф получил крепкий удар по своему шлему, от которого, к несчастью, сломался меч у Робина. “Чтобы черт побрал того кузнеца, который выковал такой плохой меч! — воскликнул Робин. — Теперь по его милости я безоружен. Но если мне не удастся убежать от этих мерзавцев, то они меня наверное убьют”».

С этим словами Робин Гуд бросился обратно в церковь, куда за ним поспешили и его преследователи.

Далее баллада переносит место действия снова в Шервудский лес. Компания лучников Робина Гуда лежит на траве; все спят, за исключением Маленького Джона. Этот стоит на наблюдательном посту и видит, что по дороге из города едет монах.

— Ей-богу, — восклицает Маленький Джон, обращаясь к своему товарищу Мочу, — я знаю этого монаха, мы уже имели однажды с ним дело.

Оба молодца выходят на дорогу и идут навстречу монаху. Они вежливо ему кланяются и, как старые знакомые, спрашивают его, откуда и куда он едет.

— Скажите кстати, старый товарищ, — спрашивает монаха Маленький Джон, — удалось ли поймать вам вчера страшного разбойника, которого называют Робином Гудом? Он не так давно ограбил меня и моего приятеля больше чем на двенадцать марок. Если вам удалось захватить его, то я очень рад, так как давно уже следовало повесить этого негодяя.

— Да, он и меня когда-то ограбил, — ответил им монах, — и отнял у меня чуть не сто фунтов. Но вы можете поблагодарить меня. Я узнал его вчера в церкви и первый схватил его.

— Да вознаградит вас Господь! — воскликнул Джон. — Мы же со своей стороны окажем вам услугу и проводим по этой дороге. Здесь много шляется всякого народа, но больше всего дерзких товарищей Робина Гуда, которые, если только они узнают, что вы едете здесь, непременно убьют вас.

В конце концов оба товарища ссаживают монаха с коня, убивают его, объясняя ему, что они помощники Робина Гуда, а письмо, которое монах вез от шерифа к королю с известием о поимке Робина Гуда, несут сами в Лондон и вручают его королю. Тот, конечно, осведомляется, где монах, и Джон объясняет ему без запинки, что монах по дороге умер. Король очень обрадован тем, что, наконец, удалось поймать знаменитого и опасного разбойника, и дает Маленькому Джону ответное письмо к шерифу за собственной печатью.

Кратчайшим путем Джон и Моч отправляются обратно в Ноттингем и ночью приходят к городским воротам, которые накрепко заперты. Привратник объясняет путникам, что поймали недавно Робина Гуда и теперь боятся, как бы он снова не убежал. Джон показывает ему письмо с королевской печатью, и его с товарищем пропускают. Они идут к шерифу и передают ему письмо.

Шериф очень хорошо их встречает, но, так же как и король, справляется, что сталось с монахом.

— Он назначен аббатом Вестминстерского аббатства, — отвечает не задумываясь Маленький Джон.

На радости шериф устраивает в их честь великолепный ужин, за которым сам напивается до того, что тут же засыпает. Тогда Джон отбирает у него ключи и идет освобождать Робина Гуда. Он, сопутствуемый Мочем, убивает привратника тюрьмы, достигает того места, где томится в неволе Робин, и освобождает его. «И не успел еще, — говорится в балладе, — заняться день, не успели еще прокричать третьи петухи, как уже трое храбрых молодцов были далеко от города».

На другое утро шериф находит привратника мертвым, а преступник оказывается исчезнувшим неизвестно куда. Его ищут по всему городу, тогда как он уже давно в Шервудском лесу.

— Теперь прощай, — говорит Джон Робину Гуду, — я выручил тебя, и больше нам вместе делать нечего.

— Нет, — отвечает ему Робин, — я поставлю тебя начальником над всеми моими людьми и надо мной самим.

— На это я никогда не соглашусь, — возражает ему Джон, — я могу быть только твоим товарищем.

В это время король узнает, что Робину Гуду удалось убежать из тюрьмы и что шериф боится об этом доложить королю лично.

— Пусть шериф не боится наказания, — приказывает король передать шерифу, — Джон обманул нас обоих. Я сам по своей оплошности попался на его удочку и наградил его. Маленький Джон любит Робина Гуда больше, чем нас. Забудем же об этом. Джон обманул нас обоих.

Не менее интересна и другая баллада «Робин Гуд и Гюи Сизборнский», которая впервые была напечатана в 1765 году. Так же, как и предыдущая, она начинается поэтическим описанием природы, почти слово в слово повторяющим вступление к балладе «Робин Гуд и монах».

Перейти на страницу:

Похожие книги