— А что ты дашь ему, Маленький Джон? — спросил Робин своего товарища.
— Сэр, я подарю ему пару новых шпор, чтобы он мог подгонять своего скакуна.
— Но рыцарю не подобает ездить одному без пажа и оруженосца, а потому пусть поедет с тобой Маленький Джон».
Мы не станем переводить всю поэму дословно, так как она довольно длинна, а расскажем следующие песни своими словами.
Рыцарь отправился в путь и все время мысленно благословлял Робина Гуда и его храбрых товарищей. Первым долгом он поехал к аббату, которому заложил свои имения; это тем более было необходимо, что наступал срок платежа, и если рыцарь запоздает, то имения поступят в полное распоряжение монастыря. После долгих споров и пререканий ему удается получить свое имение обратно, и рыцарь, радостный и счастливый, въезжает в ворота своего дома, где его встречает не менее обрадованная жена.
Через год, когда наступил срок уплаты долга Робину, рыцарь взял с собою деньги и разные подарки и со свитой в сто человек отправился в Бернесдель к Робину Гуду. Но в то самое время, когда они собирались выехать из ворот, к дому приблизился сам Робин Гуд со своими товарищами.
Рыцарь принял их с великой радостью и устроил в их честь роскошный пир.
Робину Гуду за свою бродяжническую жизнь приходилось иметь массу и других приключений, большинство которых воспето старинными поэтами. Некоторые из этих приключений рисуют нам бытовые черты жизни «старой веселой Англии», некоторые основаны на исторических фактах.
К числу последних принадлежит также баллада, описывающая встречу Робина Гуда с королем Ричардом Львиное Сердце. Вернувшись из долголетнего плена и скитаний в качестве трубадура, Ричард, весьма понятно, был несказанно рад, когда добрался до родины и утвердился вновь на своем престоле. Само собой разумеется, что он охотно посещал те места, которые ему были знакомы с детских лет, и хроникер, между прочим, описывает нам его поездку в Шервудские леса в сопровождении блестящей свиты. Народная поэзия разукрасила эту поездку, прибавив в ней встречу короля с Робином Гудом и его отважными товарищами.
Вот перевод этой интересной баллады.
Король Ричард не раз слыхал о лихих шутках Робина Гуда и его людях. Он дивился их выходкам и захотел познакомиться со всеми ними. И вот вместе с двенадцатью рыцарями он поехал в Ноттингем. В Фонтенском аббатстве король сделал привал и затем поехал дальше, к Бернесделю, где стоял со всеми товарищами Робин Гуд, готовясь к нападению.
Так как король был выше всех ростом, то Робин подумал, что это тот самый аббат, которого он видел прежде и которого он так хотел ограбить. Он схватил королевского коня за поводья и воскликнул:
— Долой, аббат, я поставлен здесь для того, чтоб заставлять раскаиваться таких, как вы, которые ведут разнузданную жизнь!
— Но мы послы короля, — ответил сам король, — и около этого места нам приказано остановиться.
— Спаси Бог короля, — сказал Робин, — и всех тех, которые ему добра желают.
— Не знаешь ли где-нибудь здесь пристанища, — сказал король, — так как мы проголодались и хотели бы закусить.
— О, раз вы его посланники, — ответил Робин Гуд, — то я готов вам сам услужить во всем. Я рад видеть верных королю людей, так как до сих пор ни разу не встречал человека, который был бы честен и правдив. Больше же всего я ненавижу духовных, которые грабят в наши дни вместе с монахами. Но я очень рад видеть вас, дорогой друг, и дать вам вкусить отраду зеленого леса.
Король был удивлен, слыша такую речь, и еще больше был испуган, точно так же как и его свита, которая со страхом думала, какого рода отраду хочет дать им Робин.
Робин Гуд подержал поводья короля и затем, когда тот сошел на землю, провел его в свою палатку.
— Здесь вы можете быть все как дома, — сказал Робин Гуд, обращаясь к королю и его рыцарям. — Вы едете по делу короля, нашего славного Ричарда, и сколько бы у вас ни было денег, я клянусь вам, что не возьму от вас ни одного шиллинга.
Затем Робин приставил к губам свой рог и громко затрубил, и тотчас же сто десять человек явились на зов Робина Гуда. И каждый, проходя перед Робином, преклонял перед ним колено.
«Это очень вежливо, — подумал про себя король, — и люди Робина Гуда относятся к нему с большим уважением, чем мои подданные ко мне, и придворным следовало бы поучиться вежливости в здешних лесах».
После этого был подан обед, и король Ричард мог поклясться, что ни на море, ни на суше его никогда так хорошо не угощали. Затем Робин взял чашу с элем и проговорил:
— Теперь пускай всякий нальет себе полный кубок и выпьет за здоровье короля.
Король выпил за свое здоровье, и все остальные последовали его примеру. После этого Робин подал королю большой кубок вина и предложил ему выпить в честь зеленого леса. Его лучники огласили воздух веселыми криками, и король, глядя на них, сказал, что немного где найдется таких бравых людей.
— Послушай, Робин Гуд, — сказал король, — что если бы я выпросил тебе прощенье у короля, то согласился ли бы ты служить ему верно и честно?