Квиллер даже придумал подходящий сценарий. Одна из официанток роняет блюдо сандвичей с огурцом, чтобы отвлечь внимание… хватает пустой чайник и с силой бьёт им секретаршу… сгребает драгоценности в передник… бежит к служебному выходу. <Охранник> устремляется за ней. Он размахивает деревянным пистолетом и кричит: <Держите вора!>

Так Квиллер развлекался ещё минут пять.Но куда девать оставшиеся пятнадцать?!Он попробовал подыскать тему для будущей статьи. Можно ли написать тысячу слов о бутербродах с огурцом?.. Или о забытом ныне искусстве целования ручек?.. О шляпках? Ну да, конечно! Головные уборы бывают самыми разными: ковбойские шляпы, бейсбольные кепки, мотоциклетные шлемы, каски строительных рабочих, береты волынщиков, бескозырки моряков, митры епископов. Некоторые шляпы стали знамениты: треуголка Джорджа Вашингтона; шляпа фасона <Янки-Дудл> с пером; фетровая шляпа актера Хамфри Бoгарта с продольной вмятиной и полями, спереди загнутыми вниз, а сзади – вверх; соломенное канотье певца Мориса Шевалье; шёлковый цилиндр танцовщика Фреда Астера…Задумавшись, Квиллер не заметил, как пролетело время. Но вот фортепьяно смолкло, горелки под чайниками погасили, футляры с драгоценностями собрали и заперли, а сам он вбежал вверх по лестнице в кабинет управляющего, где его ждала чашечка кофе.Когда Ларри Ланспик вёз его обратно, Квиллер сказал:

-Тебе не кажется, что ваш ювелир немножко переигрывает? Костюм заимствовал из <Тысячи и одной ночи>, манеры – у Мольера… Прости меня, Ларри, но мне кажется, что вся эта помпезность ничего не стоит – с деловой точки зрения, я имею в виду.

– По правде говоря, мы не получаем ни пенни комиссионных со сделок, которые он здесь проворачивает, – согласился Ларри. – Но что с того? Это происходит раз в пять лет, а в промежутке мы заказываем у него для наших клиентов жемчуга, обручальные кольца и прочее и делаем обычную наценку. Кроме того, вся эта шумиха работает на нас и помогает старой гвардии сбывать свои фамильные драгоценности.

– Как ты считаешь, Делакамп предлагает справедливую цену?

– Жалоб не было. Делакамп посылает им розы, и они счастливы уже оттого, что он наносит им визит.

Высадив Квиллера у служебного входа в театр, Ларри вручил ему небольшую книжечку.

– Это пьеса, которую мы ставим. Может, захочешь заглянуть в текст перед премьерой? Ведь рецензию будешь писать ты.

– А кто же ещё?

Пьеса называлась <Ночь должна прийти>.

– Впервые её поставили в тысяча девятьсот тридцать пятом году. Эмлин Уильямс написал роль слуги для себя. Вызов для всякого актера.

– Я знаю. Видел новую постановку на Бродвее несколько лет назад. Очевидно, эту роль будет играть Дерек Каттлбринк?

– К сожалению, нет. Он, конечно, справился бы с нею, но теперь занят по вечерам в отеле.

Ты ведь знаешь, Дерек – метрдотель в <Макинтоше>… Можешь оставить всё это на столе в костюмерной.

– Хорошо. И спасибо за всё, Ларри. Незабываемое приключение.

Дерек в роли метрдотеля вызывал у Квиллера дурные предчувствия. Последние два ресторана, в которых работал Каттлбринк, кончили провалом: один был накрыт лавиной общественного негодования, другой – оползнем.

Когда поздно вечером Квиллер позвонил Полли, чтобы отчитаться о проделанной работе, галопом прискакал Коко и вспрыгнул на стол. То ли кот считал, что обязан контролировать все телефонные разговоры, то ли чувствовал, что на другом конце провода – ещё один сиамец по кличке Брут. А может, всё ещё мучился вопросом, каким образом действует загадочный аппарат.

Первые слова Полли были:

– Ну и как, стоила овчинка выделки?

– Не вполне, – признался он. – А как тебе выставка шляп?

– Ну, они ведь просто разыграли мистера Делакампа. А он притворялся, будто клюнул на удочку.

– Что ты думаешь по поводу его коллекции?

– У него есть очень эффектные вещи. Например, старинная булавка, усеянная алмазами каратов на тринадцать – и с клеймом. Он просит за неё тридцать пять тысяч.

– В Мускаунти он вряд ли найдет покупателя.

Перейти на страницу:

Похожие книги