22 сентября, вторник.Может ли леопард сбросить свои пятна?После ночных приключений на шахте <Большая Б.> Квиллеру хотелось как следует выспаться и встать попозже, но у кошек на этот счет имелось иное мнение. Каждые двадцать минут они принимались дружно выть у него под дверью, а в перерывах так же дружно и подозрительно замолкали. Спустившись наконец вниз, чтобы выяснить, что там у них происходит, он увидел, что кто-то открыл ящик буфета, вытащил оттуда все оторванные листки Калвер-това календаря и раскидал по всему амбару. Вряд ли это проделал кто-то один из сиамцев, налицо был явный сговор. Собирая листки, Квиллер ворчал и в то же время восхищался: что-что, а развлечь человека кошки умели!Он намеренно не слушал сводки новостей по радио, предпочитая дождаться выхода <Всякой всячины>. Тем временем он перевез целый пикап книг и прочего имущества в свое жилище в Индейской Деревне – дом под номером четыре в <Ивах>. Возле дома номер два разгружался другой пикап, а под навесом прятался <ягуар>.Возвращаясь в город, Квиллер подумал, что, может быть, не стоит ждать какого-то большого праздника, чтобы подарить Полли то, что он для неё заказал. Чем не праздник его переезд в Индейскую Деревню? Так что спустя пару часов Квиллер зашел к Полли в библиотеку со свертком.Он застал её за вегетарианским ланчем.

– Не хочешь ли сельдерея? – предложила Полли ехидно, зная, что он терпеть не может пахучие черешки. Затем она заметила коробочку в позолоченной бумаге, обвязанную красивой лентой. – Это мне? По какому случаю, Квилл?

– Ну, просто я хотел пожелать тебе счастливого вторника, – отозвался он с характерной для него флегматичностью.

Полли с нетерпением развернула бумагу и увидела восьмигранный флакон французских духов, обмотанный филигранной золотой сеткой. От изумления она не могла найти слов. Полли в жизни не видела более красивого флакона и даже не мечтала о том, что будет когда-нибудь пользоваться такими духами.

Оба вспомнили вечер в прошлом месяце, когда сумерки окутали землю голубой дымкой и волшебной тишиной, l'heure bleue.

– Я рад, что они тебе нравятся, – сказал Квиллер и сжевал целую пригоршню стеблей сельдерея.

Коммерческие фирмы и муниципальные учреждения Пикакса отказались от странного обычая закрывать свои конторы на ланч с двенадцати до часу, тем не менее посещать их в это время по делам не рекомендовалось. Квиллер направился в амбар накормить котов и пошарить в холодильнике, чтобы и самому чем-то поживиться. То, что останется несъеденным, будет упаковано в сухой лед и перевезено в таком виде на зимнюю квартиру.

У него был составлен список лиц, которых следовало известить о переезде: управляющий банком, заведующий почтой, владелец гаража, книготорговец и так далее. Впрочем, это был лишь жест вежливости: все и так прекрасно знали, где именно проживает Квилл в данный момент. И все же попасть в этот список было очень почетно.

В первую очередь следовало предупредить шефа полиции. Именно его люди будут присматривать за амбаром в отсутствие хозяина.

Зайдя в полицейское управление, Квиллер обнаружил раздраженного Броуди за компьютером. У Эндрю всегда портилось настроение, когда ему приходилось иметь дело с этим хитроумным и ненавистным изобретением.

– Энди, сегодня твой последний шанс перехватить что-нибудь на ночь у меня в амбаре, – сказал Квиллер.

– Приду в десять, – буркнул тот. – Ненадолго.

В два часа дня в газетных киосках появился свежий номер <Всякой всячины> со статьей под крупным заголовком:

Перейти на страницу:

Похожие книги