<p>39</p>

Гарри с Джайлзом ехали в вагоне третьего класса. Оба они настолько устали, что спали крепко, несмотря на двери, часто открывавшиеся и закрывавшиеся в течение ночи, грохот колес на стыках и время от времени звучавший паровозный свисток.

Джайлз вздрогнул и проснулся без малого в шесть утра, когда поезд въехал в Ньюкасл. За окном поезда было тускло и серо, на платформе выстроились солдаты, ожидавшие посадки. Сержант козырнул второму лейтенанту, выглядевшему немногим старше самого Джайлза.

– Разрешите приступить к погрузке на поезд, сэр? – обратился он к командиру.

– Выполняйте, сержант, – велел тот, отсалютовав в ответ.

Солдаты потянулись в вагон.

Неослабевающая угроза войны и сомнения, не придется ли им с Гарри надеть форму еще до Оксфорда, давно уже донимали Джайлза. Его дядя Николас, которого он никогда не видел, такой же офицер, как этот юноша на платформе, командовал взводом и погиб под Ипром. Джайлз гадал о названиях полей сражений, в память о которых станут ежегодно возлагать маки, если состоится еще одна великая война, чтобы положить конец всем войнам.

Ход его мыслей прервался, когда он заметил промелькнувшее отражение в вагонном окне. Он обернулся, но фигура уже скрылась из виду. Что это – то, о чем предупреждал прозорливый капитан Таррант или обычное совпадение?

Джайлз перевел взгляд на Гарри, который по-прежнему крепко спал, – тот, видно, не высыпался уже пару суток подряд. Когда поезд въехал в Берик-апон-Туид, юноша увидел, как тот же самый человек прошел мимо их купе. Короткий взгляд – и вот он скрылся, уже точно не совпадение. Выясняет, на какой станции они сойдут?

Гарри наконец-то проснулся, заморгал и потянулся.

– Умираю от голода, – заявил он.

– По-моему, за нами слежка, – шепнул Джайлз, подавшись к нему.

– Почему ты так считаешь? – спросил Гарри, у которого мигом не осталось сна ни в одном глазу.

– Я заметил, что один тип слишком часто проходит по нашему вагону.

– Ваши билеты, пожалуйста!

Юноши предъявили контролеру свои проездные.

– А долго поезд стоит на станциях? – осведомился Джайлз, когда тот их прокомпостировал.

– Ну, это зависит от того, идем мы по расписанию или отстаем, – устало сообщил контролер, – но не меньше четырех минут – таково предписание компании.

– А какая следующая остановка?

– Данбар. Мы будем там примерно через полчаса. Но у вас проездные до Малджелри, – добавил он и перешел к следующему купе.

– И к чему это все было? – удивился Гарри.

– Я пытаюсь установить, следят ли за нами, – пояснил Джайлз, – и следующая часть моего плана потребует твоего участия.

– И какова моя роль на этот раз? – спросил Гарри, сдвинувшись на край сиденья.

– Точно не Ромео, – отозвался Джайлз. – Когда поезд остановится в Данбаре, сойди, а я пронаблюдаю, последует ли кто за тобой. Как только окажешься на платформе, дуй к выходу. Затем повернешь, заглянешь в зал ожидания и купишь там чашку чая. Не забывай, что у тебя будет всего четыре минуты. И не оглядывайся, иначе он поймет, что его раскусили.

– Но если за нами кто-то следит, ему же интереснее ты, чем я?

– Сомневаюсь, – возразил Джайлз, – и это наверняка не так, если капитан Таррант прав. По-моему, твой друг знает больше, чем говорит.

– Не очень-то обнадеживает, – заметил Гарри.

Полчаса спустя поезд, содрогнувшись, остановился в Данбаре. Гарри открыл дверь вагона, вышел на платформу и направился к выходу.

Джайлз лишь краем глаза заметил человека, поспешившего за его другом.

– Попался, – выдохнул юноша.

Затем он откинулся на спинку сиденья и смежил веки, уверенный: едва этот тип поймет, что Гарри выскочил только за чашкой чая, он сразу оглянется проверить, не вышел ли и Джайлз.

Он снова открыл глаза, когда Гарри вернулся в купе с плиткой шоколада.

– Ну как, – поинтересовался тот, – заметил кого-нибудь?

– А ты думал, – ответил Джайлз. – Собственно, он как раз садится обратно.

– И как он выглядит? – спросил Гарри, обуздывая тревогу.

– Я видел лишь мельком, – ответил Джайлз, – но я бы сказал, что ему около сорока, он чуть выше шести футов, хорошо одет и очень коротко подстрижен. И еще он хромает.

– Итак, теперь мы знаем, с чем имеем дело, Шерлок, и что же дальше?

– Прежде всего, Ватсон, важно помнить, что кое-что играет нам на руку.

– Не понимаю.

– Что ж, для начала мы знаем, что за нами следят, а он не знает, что мы знаем. Еще нам известно, куда мы направляемся, а ему явно нет. Мы оба в хорошей форме и в два с лишним раза моложе. И с этой хромотой он попросту не способен двигаться достаточно быстро.

– У тебя неплохо получается, – заметил Гарри.

– Это врожденное, – заявил Джайлз. – Я же сын своего отца.

Перейти на страницу:

Похожие книги