Поцеловав мужа, пожелала им хорошо провести время и вернулась в дом.

К счастью, вскоре прибыла заказанная мебель и мне действительно стало не до скуки.

Все вместе мы приводили кабинет супруга в надлежащий вид, старясь успеть к его возвращению.

Задача осложнялась тем, что использовать бытовую магию в непосредственной близости к заготовкам и артефактам нельзя, поэтому убираться приходилось вручную.

Я, используя свой дар, поднимала многочисленные пробирки, склянки и заготовки, старясь не нарушить порядок, в котором они были расставлены, остальные споро разбирали и выносили старую мебель, заменяя ее новой.

Стол, стул, шкафы, полки, стеллажи, все заняли свои места.

Я разложила книги в шкафах в алфавитном порядке, перебрала сваленный в углах мусор, отобрав отдельно черновики и отложив их, чтобы муж сам выкинул ненужное.

Пока налаживали магическое освещение и устанавливали держатели, я разложила бумагу, писчие принадлежности и прочие мелочи в ящиках стола.

Горничные вымыли окна и пол, протерли все поверхности и повесили новые портьеры, которые не скрывали как предыдущие окна целиком, пропуская свет.

Отдельно я заказала шкаф, где сложила пару пледов, небольшую подушечку и самые необходимые мелочи, которые могут потребоваться мужу.

В углу у второго окна мы разместили небольшой диванчик и круглый столик, на котором теперь располагался чайный набор.

Поскольку резерв у меня был средний, его хватило еле еле на необходимые манипуляции и к вечеру у меня раскалывалась голова и шатало от усталости.

Отказавшись от ужина, я без сил рухнула на постель и тут же отключилась.

Утром меня ждал серьезный разговор.

— Доброе утро, — улыбнулась я хмурому мужу, заходя в столовую.

Ровейн не ответил, внимательно меня рассматривая.

— Как ты себя чувствуешь?

— Все хорошо.

— Вот как? А скажи-ка мне, жена моя, какая необходимость была доводить себя до истощения?

— Ну, что ты Ровейн, какое истощение. Просто опустошила резерв.

— Ты заснула в одежде.

Я усмехнулась, не став напоминать как часто супруг делал тоже самое еще и за рабочим столом.

— Я просто устала. Скажи, мне, ты не сердишься, что я вторглась в твой кабинет? Но я старалась ничего не передвигать. Только книги теперь…

Ровейн не дослушал, притянув к себе, и поцеловал.

Я улыбнулась прямо ему в губы, выдохнув.

— Рада, что тебе понравилось.

Муж улыбнулся в ответ.

— Обещай больше так не перенапрягаться, можно же было дождаться меня.

— Я хотела сделать тебе сюрприз.

Супруг вздохнул и повел завтракать.

— Как провели вчерашний день?

— Тренировка на мечах, затем магический поединок, потом заплыв. Альв уговорил опробовать новую полосу препятствий.

— Милорд, миледи, к Вам лорд Саррент.

Я обменялась удивленными взглядами с мужем и обернулась к двери.

— Леди Горская, мое почтение. Я заехал узнать, не обиделись ли Вы, что мы так надолго Вас вчера покинули.

— Что Вы, лорд Саррент, я благодарна Вам за то, что заботитесь о физической форме моего мужа и полностью поддерживаю Ваше увлечение.

— Вы удивительная, — улыбнулся мужчина, целуя мою руку.

Мужу это явно не понравилось и я поспешила перевести тему, ненавязчиво отодвигаясь.

— Не могу не отметить произошедшие с домом и Вейном перемены. Примите мое восхищение, леди Горская. Вчера чуть ли не в первый раз за столько лет у него оказалось все необходимое с собой.

— Это заслуга камердинера Ровейна, — мягко улыбнулась я.

Вскоре мужчины удалились в кабинет супруга, а я отправилась на поиски Брана, чтобы поблагодарить того.

Я также заметила произошедшие с мужем перемены. Новая прическа шла ему неимоверно. Одежда была в идеальном состоянии, а сам мужчина пах выбранным мной парфюмом.

При том, что камердинер делал это, по всей видимости, совершенно незаметно, так как муж не был раздражен и не упоминал об изменениях, будто не замечая их вовсе.

Разобравшись с записями вчерашних расходов в новую книгу, направилась на кухню с тем, чтобы выпить чай с Марвенией и попросить приготовить его для Ровейна.

— Миледи, Вам чашку чая? — улыбнулась мне Сайна.

Я поблагодарила кухарку и присела рядом с экономкой.

— Все в порядке, Марвения?

— Да, миледи, разумеется.

— С Риком недопониманий не возникало? — поинтересовалась у нее, принимая чашку из рук Сайны.

— И приготовь пожалуйста чай и что-нибудь легкое для лорда Горского, — улыбнулась я женщине.

— Эйд Рик — опытный управляющий, такие не допускают недопониманий, — ответила мне экономка, вызвав улыбку.

— Рада это слышать. Лорд Саррент уже ушел?

— Да, давно.

Поблагодарив, я подняла поднос бытовым плетением и направилась в кабинет супруга.

— Можно? — улыбнулась я, обернувшемуся Ровейну.

— Конечно, давай помогу.

Мужчина перехватил поднос и разместил на столике у окна.

Покачав головой на предложение выпить с ним чай, присела рядом, пригладив растрепавшиеся волосы.

Муж улыбнулся нечаянной ласке.

Я скользнула пальчиками по лучикам-морщинкам и погладила его по щеке.

Ровейн перехватил мою руку, целуя в ладонь.

Я придвинулась ближе, положив голову ему на плечо и прикрыла глаза.

Как же спокойно и уютно. Теперь я с уверенностью могу сказать, что это стоило четырех лет мучений в Обители.

Перейти на страницу:

Похожие книги