Шеридан остановилась, — Что значит к себе, зачем?
— Я думаю это очевидно.
«Месье Дебуа нужно спасать», — пронеслось у неё в голове. Она что есть сил, насколько это было возможно в мокром платье, побежала к дому. «Влетев» в кабинет Шеридан остановилась, необходимо отдышаться, а отсутствие Дебуа означало, что она не успела. Викториан с Элоизой уставились на неё, мокрое платье, вся запыханная, это наводило совсем не на хорошие мысли. Герцог поднялся, боясь даже предположить, что могло произойти с ней.
Шеридан прервала его, вытянув руку вперёд.
— Что вы наговорили Месье Дебуа? — всё ещё запыхавшись, спросила девушка.
Бровь Викториана удивлённо поползла вверх. Подоспевший лорд Харрисон, тихонько прошептал Элоизе на ухо, — думаю нам лучше оставить их наедине. Им просто необходимо поговорить. — Элоиза с трудом отвела взгляд от Шеридан и согласно кивнув, они тихо покинули кабинет, закрыв за собой дверь.
— Меня больше интересует, — он подошёл ближе, — почему вы в таком виде? — Он обошёл вокруг неё, осматривая мокрое платье. К тому времени Шеридан уже отдышалась и могла нормально говорить.
— Я спросила, что вы наговорили Месье Дебуа? — повторила свой вопрос девушка.
— Ладно, раз уж вы так хотите, я отвечу. Но, и вы ответите на мой вопрос. — Он прошёл и присел на край стола, сложив руки на груди. Шеридан кивнула.
— Я всего лишь, указал Месье Дебуа, что он учитель и, если и дальше хочет им оставаться, то должен следить за тем, что делает и говорит.
— О! Как на вас это похоже, указывать людям, что им делать! — Шеридан мерила шагами комнату.
— Вообще-то, я ожидал ответа на свой вопрос, — всё также спокойно, не отрывая от неё взгляда, сказал герцог.
— Почему вы считаете, что имеете право вмешиваться?!
— Начнем с того, что будучи вашим опекуном, я имею полное право требовать соответствующего обращения и с вами.
Шеридан остановилась, — я совсем забыла, что ваш титул даёт вам это право, тем самым лишая обычных людей, их собственных прав. Не так ли ваша светлость?! — внутри её всё бушевало, — Но уверяю вас, что мне совершенно наплевать на этот ваш титул! Мне важно добиться уважения, ни как протеже герцога Ровендейла, а как обычного человека, я имею на это право!
— Конечно имеете, — он встал и медленно подходя к ней продолжал, — но не будь этого самого титула, вам не было бы никакой необходимости, заниматься ни танцами, ни французским, так как, никакого выхода в высшее общество, вам бы не светило. — Он остановился рядом с ней, Шеридан выглядела смешно и нелепо в этом мокром платье, но при этом ни менее соблазнительно.
— Вы не думали, — она посмотрела ему в глаза, — что кроме вашего высшего общества, существуют ещё и обычные люди. Которые также могут изучать французский и эти ваши глупые танцы.
— Возможно, — он стал так близко, что ощущал исходящее от неё тепло, — но вряд ли их обучают лучшие мастера своего дела. — Соблазн прикоснуться к ней, был слишком велик и он поддался искушению, коснулся выбившейся пряди волос, заправил её за ухо. Шеридан отступила на шаг, но Викториан приблизился снова.
— Слава Богу, — теряясь под его пристальным взглядом, — я не принадлежу к вашему обществу.
— От чего же, вам так ненавистна сама мысль принадлежать к нашему обществу? — Он подошёл ещё ближе, — к моему обществу.
Шеридан смотрела на пуговицы от его рубашки, чтобы заглянуть в его глаза нужно поднять голову, но он стоит так близко что, посмотри она на него, их лица встретятся и…
Девушка отступила ещё на шаг, герцог вместе с ней, она отступила ещё и ещё, пока не наткнулась на стену позади. Викториан усмехнулся, видя её реакцию на его близость, о своей реакции на её близость он старался не думать.
— Так, почему же вы не желаете принадлежать к моему обществу? — соблазнительно тихим голосом спросил он.
Викториан надеялся таким образом избежать конфликта. И у него это получилось, только теперь необходимо побороть, непреодолимое влечение и желание, которое нарастало, пульсируя в чреслах. В начале разговора он понял о необходимости перехватить инициативу в свои руки, дабы избежать ссоры. Но всё вышло из-под контроля.