— Прекрасно! Вот и учите его, — не сдержалась девушка, — а я, найду чем мне сейчас заняться, вместо того, чтобы прыгать под музыку. — И быстрым шагом направилась к двери.

— Cette fille va me rendre fou (эта девчонка сведёт меня с ума). — Прошептал тот ей в след.

— Пусть сам танцует, — с этими словами, разъярённая девушка спускалась по лестнице, она даже не сразу заметила, только что прибывших, герцога и лорда Харрисона. Когда всё же увидела, остановилась, затем развернулась в надежде, что её тоже не заметили, хотела быстро уйти.

— Шеридан? — услышала она голос герцогини.

Девушка вздохнула «незаметно не получилось», медленно спускаясь по лестнице, она заметила, что оценивающий взгляд герцога, бесит до жути. И без того ужасное настроение стало ещё хуже. Оказавшись внизу, Шеридан даже не присела в реверансе, а прямиком обратилась к герцогу.

— Всё рассмотрели? Или мне повернуться, — она повернулась на 360 градусов.

Викториана это лишь позабавило, Сэмюэль хохотнул и постарался скрыть всё за кашлем. Герцогиня в полном недоумении спросила, глядя то на Шеридан, то на улыбающегося сына.

— А разве ещё не время урока танцев?

— О да! Ещё как минимум два часа.

Она перевела взгляд на брызжущего от смеха, лорда Харрисона, который тут же ей подмигнул. — Я решила больше не мешать Месье Дебуа, пусть занимается, — Шеридан поклонилась и направилась к выходу. — Да кстати, ваша светлость, — обратилась она к Викториану, — вы не могли бы привезти пару медведей, так как я думаю, они вполне могли бы занять моё место. Вот только с французским возможно тяжеловато будет справиться, но я уверена что Моаран Дебуа всё непременно исправит. — Ещё раз поклонилась и ушла.

— По моему, вы мне писали, — обратился он к матери, — что всё отлично?

— Да, — Элоиза была обескуражена и действительно не понимала что происходит. — Всё было хорошо, Шеридан умная девочка, преуспевает во всём.

— Значит, пригласите ко мне Дебуа! — тоном нетерпящим возражений прогремел герцог и направился в кабинет.

— Я лучше отправлюсь за Шеридан, судя по всему что-то стряслось, иначе она, так бы не «бушевала». — Элоиза благодарно на него посмотрела и последовала за сыном.

— Викториан, — дорогой — она пыталась успокоить его, — возможно Шеридан немного устала, последние дни, она слишком много времени проводила с Месье Дебуа и да, он весьма своеобразный человек, — Викториан хмыкнул, — но он очень ранимый, прошу тебя сын, не натвори глупостей. Помни он лучший, в своем деле.

Викториан молчал, произошедшее явно задело Шеридан и это взбесило его, но также понимал, что Элоиза права, Дебуа лучший учитель, это признано во всём лондонском свете и не только. Он сам заплатил кучу денег, чтобы именно тот занялся обучением Шеридан. Но, оскорблять её он никому не позволит!

Дверь открылась, вошёл дворецкий, придержал дверь для Дебуа. Тот с нескрываемым восхищением прошествовал к Элоизе, поцеловав ей руку проговорил.

— Вы как всегда очаровательны, — расплылся он в ослепительной улыбке.

Викториана это непременно усмехнуло бы, если бы этот откровенный флирт, был адресован не к его собственной матери. Элоиза заметно побагровела, значит, флирт Дебуа достиг своей цели. Странно, но Викториан никогда не задумывался, что его мать может покорить чьё-то сердце. И со стороны было заметно, что Элоизе не комфортно от такого излишнего внимания в присутствии сына. Поэтому была попытка перевести разговор на него же.

— Месье Френсис.

— Oh! Ma ch`ere, c'est juste Francis. (О! Моя дорогая, для вас просто Френсис). — Элоиза покраснела до корней волос.

— Позвольте представить вам, моего сына, Викториан Ронвелл герцог Ровендейл.

Дебуа нехотя перевел взгляд с герцогини. Следующие несколько секунд в кабинете воцарилась тишина, француз оценивающе рассматривал Викториона. Герцог в свою очередь так же оценивал учителя, который судя по всему, не только сумел обидеть Шеридан, так ещё и набивается в кавалеры его матери.

Первым прервал тишину Дебуа. — Votre Altesse (ваша светлость), — слегка поклонился, — Je ne peux pas exprimer `a quel point je suis heureux de vous rencontrer. (Не могу выразить, как я рад нашему знакомству). — Всё ещё оценивая настрой герцога, с лёгкой улыбкой заговорил умышленно на французском Дебуа.

«Желаете пообщаться на французском?» подумал Викториан, раскусив его уловку.

— C'est tout `a fait naturel, 'etant donn'e combien d'argent je vous paie. (Это вполне естественно, учитывая, сколько денег я вам плачу). — На чистом французском ответил герцог. От чего уважение Дебуа по отношению к нему несколько выросло.

— У вас отличное произношение, — уже на английском добавил тот.

Оставив без внимания похвалу француза, Викториан перешёл сразу к делу.

— Насколько я помню, вы считаетесь в Лондоне не только отличным учителем французского, но и лучшим учителем танцев?

— Прошу заметить, не только в Лондоне.

Перейти на страницу:

Похожие книги