I was really getting bitter.Но боюсь, я уже начал становиться мизантропом. Я изверился в любви.
I thought there was no real sex left: never a woman who'd really "come" naturally with a man: except black women, and somehow, well, we're white men: and they're a bit like mud.'Мне казалось, что нет больше на земле женщин, кроме негритянок, с которыми возможен естественный половой акт. Но мы все-таки белые люди, и негритянки для нас точно вымазаны смолой.
'And now, are you glad of me?' she asked.- Ну, а теперь? Ты рад, что у тебя есть я?
'Yes! When I can forget the rest.- Конечно рад. Когда забываю обо всех остальных женщинах.
When I can't forget the rest, I want to get under the table and die.'А забыть их очень трудно. Поэтому мне хочется залезть под стол и там умереть.
'Why under the table?'- Почему под стол?
'Why?' he laughed. 'Hide, I suppose. Baby!'- Почему? - Он рассмеялся. - Чтобы спрятаться ото всех, наверное. Знаешь, как делают дети.
'You do seem to have had awful experiences of women,' she said.- Какой же у тебя тяжелый опыт отношений с женщинами!
'You see, I couldn't fool myself. That's where most men manage.- Видишь ли, я не умею тешить себя самообманом. Многие мужчины умеют.
They take an attitude, and accept a lie. I could never fool myself.Они согласны мириться с ложью, с любым маскарадом. Меня же самообман никогда не спасал.
I knew what I wanted with a woman, and I could never say I'd got it when I hadn't.'Я всегда знал, чего хочу от женщины, и, если не получал этого, никогда не говорил, что получаю.
'But have you got it now?'- А теперь ты это получаешь?
'Looks as if I might have.'- Похоже, что да.
'Then why are you so pale and gloomy?'- Тогда почему ты такой бледный и злой?
'Bellyful of remembering: and perhaps afraid of myself.'- По маковку полон воспоминаниями. И, возможно, боюсь самого себя.
She sat in silence.Конни сидела молча.
It was growing late.Время уже близилось к полуночи.
'And do you think it's important, a man and a woman?' she asked him.- А ты правда считаешь, что это очень важно -мужчина и женщина?
For me it is.- Да, для меня очень.
For me it's the core of my life: if I have a right relation with a woman.'Для меня в этом смысл жизни. В любви к женщине, в естественных с ней отношениях.
'And if you didn't get it?'- Ну, а когда у тебя их нет, что ты делаешь?
Then I'd have to do without.'- Обхожусь без них.
Again she pondered, before she asked: 'And do you think you've always been right with women?'Конни опять подумала и спросила: - А ты считаешь, что сам ты всегда правильно ведешь себя с женщинами?
Перейти на страницу:

Все книги серии Lady Chatterley's Lover - ru (версии)

Похожие книги