'Perhaps stupidity is murdered; sentimental stupidity,' sneered the artist.- Возможно, они убивают глупость, сентиментальную глупость, Дункан насмешливо взглянул на егеря.
'Do you think so?- Вы так думаете?
I think all these tubes and corrugated vibrations are stupid enough for anything, and pretty sentimental.А мне сдается, все эти трубки, спирали, рифлености - глупы и претенциозны.
They show a lot of self-pity and an awful lot of nervous self-opinion, seems to me.'Они говорят, по-моему, о жалости художника к самому себе и о его болезненном самолюбии.
In another wave of hate the artist's face looked yellow.Лицо Дункана посерело.
But with a sort of silent hauteur he turned the pictures to the wall.Не пристало художнику метать бисер перед невеждой. И он повернул картины к стене.
'I think we may go to the dining-room,' he said.- Пора, пожалуй, идти в столовую, - сказал он.
And they trailed off, dismally.И гости молча, удрученно последовали за ним.
After coffee, Duncan said:После обеда Дункан сказал:
I don't at all mind posing as the father of Connie's child.- Я согласен выступить в роли отца ребенка.
But only on the condition that she'll come and pose as a model for me.Но при одном условии: я хочу, чтобы Конни мне позировала.
I've wanted her for years, and she's always refused.'Я несколько лет просил ее об этом. И она всегда отказывалась.
He uttered it with the dark finality of an inquisitor announcing an auto da fe.Он произнес эти слова с мрачной непреклонностью инквизитора, объявившего аутодафе.
'Ah!' said Mellors. 'You only do it on condition, then?'- Значит, вы даете согласие только на определенных условиях?
'Quite! I only do it on that condition.'- Только на одном условии.
The artist tried to put the utmost contempt of the other person into his speech. He put a little too much.Художник постарался вложить в эти слова все свое презрение. Перестарался и получил ответ:
'Better have me as a model at the same time,' said Mellors. 'Better do us in a group, Vulcan and Venus under the net of art.- Возьмите меня в натурщики для этих сеансов. Для картины "Вулкан и Венера в сетях искусства".
I used to be a blacksmith, before I was a game-keeper.'Я когда-то был ковалем, до того как стать егерем.
'Thank you,' said the artist. 'I don't think Vulcan has a figure that interests me.'- Благодарю за любезное предложение. Но, знаете ли, фигура Вулкана меня не вдохновляет.
'Not even if it was tubified and titivated up?'- Даже рифленая?
There was no answer.Ответа не последовало: Дункан не снизошел.
Перейти на страницу:

Все книги серии Lady Chatterley's Lover - ru (версии)

Похожие книги