— Мне жаль, — повторила я. Я представить не могла, как можно облегчить эту боль от потери. Эта боль, словно кинжал, пронзила мое сердце. Я была такой же. Тоже потеряла всех. И Артур тоже. Вот почему они с Фредди были так близки. Они оба так много потеряли.
Они были самыми настоящими братьями во всех отношениях, пусть и не кровные.
— Ну что за чертовски грустный повод для вечеринки, — сказал Чарли с порога. Бетси взяла его под руку и улыбнулась шутке брата. — Хотите поговорить о том, как моя мама бросила нас в детстве и сбежала со своим психиатром? Тогда мы действительно сможем устроить чертову тусовку. — Чарли закатил глаза и прошел дальше в комнату. Он наклонился и поцеловал меня в щеку, как и Бетси.
— Мы ждали, когда вы все приедете, болван, — сказал Фредди и подмигнул мне.
— Так вы говорите о смерти? Отличный способ омрачить комнату.
— Все в порядке, Чак, — сказал Фредди. — Ты осветишь собой любую комнату.
— Я знаю, что ты просто саркастичный придурок, но я все равно принимаю этот комплимент.
Чарли налил себе выпить и сел на диван рядом с Бетси.
— Так что? — сказал мне Чарли. — Как семейная жизнь у вас с моим кузеном? — В его глазах появился игривый огонек.
— Хорошо, — ответила я, надеясь, что мое недавнее беспокойство по поводу странного поведения Артура не отразилось на моем лице.
— Хорошо? Что ж, это отличное определение для супружеской жизни. — Чарли ухмыльнулся. Должно быть, он все-таки заметил во мне беспокойство, когда сказал: — Сейчас слишком много всего происходит. В бизнесе. Нападения. Все эти непонятные события. Старина Арти слишком занят всем этим.
— К тому же он понятия не имеет, что такое отношения, — добавила Бетси. Она посмотрела на часы, когда в дверь позвонили. Бетси широко улыбнулась. — Это, должно быть, Джейкоб. — она вышла из комнаты.
— Джейкоб? — спросила я Чарли.
Он махнул рукой и принялся раскуривать трубку.
— Однозначно, это ее очередной инструмент, чтобы заставить Эрика ревновать. — Чарли откинулся на спинку кресла, скрестив ноги. — Не волнуйся. Ты скоро привыкнешь к самым хреновым отношениям всех времен. И играм, в которые они играют только для того, чтобы позлить друг друга. — Как только Чарли замолчал, Бетси вошла под руку с высоким рыжеволосым мужчиной в костюме. Она встала на цыпочки и поцеловала его в щеку.
— Выпьешь, дорогой? — спросила она его.
— «Гиннес», — ответил он с шотландским акцентом.
Винни вошел в комнату, его рука висела в воздухе, очевидно, обнимая его галлюцинацию Перл. Глаза Джейкоба расширились.
Винни оглядел Джейкоба с ног до головы.
— О, это будет весело.
Он сел на диван вместе с напитками для себя и Перл, шепча ей что-то на ухо. Джейкоб побледнел, глядя на него. И мне стало интересно, как Бетси объяснит это сегодня вечером своей семье. Если она вообще беспокоилась об этом.
Я услышала, как открылась и закрылась входная дверь, затем стук каблуков по полу в коридоре.
— Похоже, бабушка, — сказала Бетси, и у меня екнуло сердце. Ева Адли. От Веры и Бетси я слышала о матриархе Адли. Они недвусмысленно объяснили мне, что Артур — ее любимчик. И что она властная особа. А ее слово во всем, что касается семьи — закон.
Я затаила дыхание, когда в дверях появилась стройная элегантная женщина. У нее были седые волосы, уложенные в изящный короткий боб. На ней были сшитые на заказ черные брюки, облегающая белая блузка и черные лабутены. На плечах — длинный черный пиджак.
— Бабушка. — Чарли встал и поцеловал ее в щеку. Бетси и Фредди последовали его примеру.
Винни тоже встал и поцеловал Еву. Ласково погладив его по щеке, она сказала:
— Как поживает моя девочка? — я поняла, что она имеет в виду Перл.
— Хорошо, Ева. Действительно чертовски хорошо. — Винни снова занял свое место рядом с Перл, шепча ей что-то на ухо.
Глаза Евы Адли встретились с моими, потом с глазами Джейкоба.
— Кажется, у нас в комнате есть парочка незваных гостей, — сказала она. Но она почти не обращала внимания на Джейкоба. Ее серьезный взгляд был сосредоточен на мне. Было ясно, что Ева знает, кто я, но я понятия не имела, что она думает по этому поводу.
Я поднялась на ноги.
— Миссис Адли. — Я протянула руку. — Я Ческа Харлоу-Райт.
Она пожала мне руку, но тут же отпустила и вытащила из сумочки сигарету в тонком черном мундштуке. Чарли протянул ей зажигалку. Затем она прикурила сигарету, затянулась и, выдохнув, сказала:
— Это ты трахаешь моего внука?
Я отшатнулась в шоке. Ее акцент был таким же сильным, как и у остальных членов семьи. Искра раздражения вспыхнула в моей груди.
— Я больше, чем просто трахаю его, — ответила я со стальным оттенком в голосе.
Ева приподняла бровь.
— Да неужели?
— Независимо от того, что вы думаете, я люблю его.
— Любовь? — Ева рассмеялась, бросив улыбку Фредди, когда он подал ей бренди. — Любовь не всегда приносит пользу людям нашей профессии. — Она прошла мимо меня и села в высокое кресло, как Снежная королева. Затем посмотрела на меня проницательным взглядом. — И что тебе нравится в моем внуке? Власть? Деньги? Или то, что ты наслаждаешься его грубостью, чтобы потом вернуться обратно на ваши пафосные улицы Челси.