Про бежал т о гда ро по т по о т ряду Урина, и о дин из них сказ ал ко ро лю: — О владыка! Наш предво дит ель Урин, ст арик и без умец, ушел, но мы не со бираемся о т каз ыват ься о т нашей до бычи.
Однако Тинвэ линт, ко т о ро го т о же ко снулись чары з о ло т а , о т вет ил: — Но неужт о вам не ведо мо, чт о э т о з о ло т о принадлежит всему ро ду э льфо в , ибо давно нет ро до т лим, ко т о рые о т во евали его у з емли, и по э т о му ни у ко го не мо жет быт ь права1 даже на го рст ь э т о го з ла-
т а , раз ве чт о у Урина, чей сын Турин убил Змея, раз о рит еля э льфо в ; о днако мерт в Турин, а Урин о т рекся о т со кро вища. Турин же был мо-
им по дданным.
Сильно раз гневали раз бо йнико в э т и сло ва, но мо лвил ко ро ль: — Про чь идит е , глупцы, и не ищит е ссо ры с э льфами лесо в , дабы в чаще не наст игла вас смерт ь и гро з ные чары В алино ра. Однако не смей-
т е во з во дит ь хулу на имя Тинвэ линт а , ко ро ля лесо в , ибо щедро во з на-
гражу я вас з а т руды и з а т о , чт о вы принесли сюда з о ло т о . Пуст ь каж-
дый приблиз ит ся и з ачерпнет, ско лько смо жет, о беими руками, а по сле уйдет с миро м .
На сей раз речь ко ро ля раз гневала э льфо в леса, ко т о рые давно уже ст о яли во круг клада, не сво дя с него из умленных вз глядо в ; но раз бо й -
ники сделали т о , чт о им предло жили, и даже бо льше: нашлись т акие, чт о по дхо дили к з о ло т у и дважды, и т рижды, и т о гда раз дались в чер-
т о ге во з мущенные крики. Лесные э льфы по пыт ались о ст ано вит ь гра-
беж, и началась распря, ко т о рую ко ро ль хо т ел прекрат ит ь , но никт о не внял его сло вам. Яро ст ными и бесст рашными были раз бо йники, и сраз у же о бнажили о ни сво и мечи и начали нано сит ь удары, и жест о -
кая сеча во з го релась даже у по дно жья ко ро левско го т ро на. От важные бо йцы, раз бо йники искусно владели мечами и секирами, ибо част о сражались с о рками2, т ак чт о мно гие пали, по ка ко ро ль, по т еряв на-
дежду на примирение и про щение, не приз вал сво их во ино в . Наст иг-
нут ые мо гучей магией Тинвэ линт а , з аплут ав в т емных перехо дах ко ро-
левских палат, свирепо сражавшиеся раз бо йники3 все были перебит ы ; НАУГЛАФРИНГ 223
но черт о ги Тинвэ линт а по крыла спекшаяся кро вь, и кро вь т екла по з о -
ло т у , чт о лежало перед ко ро левским т ро но м , раз бро санно е и по пранно е но гами дерущихся. Так начало испо лнят ься про клят ие карлы Мима, и принесло пло ды з ло, чт о но лдо ли ко гда-т о по сеяли в В алино ре4.
По т о м т ела раз бо йнико в были выбро шены, а по гибших лесных э ль-
фо в Тинвэ линт велел по хо ро нит ь недалеко о т хо лма Тинувиэ ль. Го во-
рят, чт о и до сих по р ст о ит в Арт ано ре т о т великий курган, ко т о рый фэ ери из давна наз ывают К ум ан-Идрисайт, К урган Алчно ст и .
То гда пришла Гвэнниэ ль к Тинвэ линт у и мо лвила:
— Не касайся э т о го з о ло т а , ибо го во рит мне сердце, чт о т рижды про клят о о но. Про клят о дыханием драко но вым, про клят о кро вью по д -
данных т во их, чт о увлажнила з лат о , и про клят о смерт ью т ех5, ко го о ни сраз или. И мнит ся мне, над э т им з о ло т о м нависло неко е нео бо римо е з ло, еще бо лее гро з но е , уз рет ь ко т о ро е я не в силах.
Памят уя о мудро ст и жены сво ей Гвэ нниэ ль, ко ро ль во з намерился по слушат ь ее и приказ ал со брат ь все з о ло т о и бро сит ь в во ды по т о ка у врат. Но и т о гда не сумел Тинвэ линт ст ряхнут ь с себя чары, и сказ ал о н себе: «Прежде чем расст ат ься с кладо м навсегда, вз гляну в по следний раз на красу его » . И по велел о н о мыт ь з о ло т о в чист ых во дах о т пят ен кро ви и раз ло жит ь пред ним. В ряд ли ко гда-либо еще со бирало сь в о д -
но м мест е ст о лько з о ло т а . Част ью было перелит о о но в кубки, чаши и блюда, а т акже э фесы для мечей и но жны для кинжало в , но бо льшей част ью э т о было красно е з о ло т о , чт о лежало, нео брабо т анно е , грудами и слит ками. Не имел цены сей клад, ибо среди з о ло т а сверкали премно-
гие каменья красы ненаглядно й , привез енные о т цами ро до т лим из В али-
но ра, — част ь несмет ных со кро вищ, ко ими владели но лдо ли.
Из умленно вз ирал на все э т о Тинвэ линт и мо лвил: — К ак прекрасны сии со кро вища! А у меня не будет и десят о й их до ли, и ни едино го из само цвет о в В алино ра, не счит ая Сильмариля, до-
быт о го Бэ рэ но м в Ангаманди.
Но сказ ала на э т о Гвэ нниэ ль, чт о ст о яла по дле: — Но сей камень до ро же всего, чт о лежит з десь, будь даже со кро-
вищ в т ри раз а бо льше!
То гда по днялся о дин из т ех, кт о был т ам, — Уфэ дин, гно м , ко т о рый скит ался по свет у бо льше, чем кт о - либо из по дданных ко ро ля, и до лго жил среди науглат и их ро дичей, индрафанго в . Науглат — ст ранный на-
ро д , и никт о т о чно не з нает, о т куда о ни пришли; ни Манвэ о ни не слу-
жат, ни Мэ лько, и ни до э льфо в , ни до людей им нет дела. Го во рят даже, чт о о ни нико гда не слыхали про Илуват ара, а если и слыхали, т о не верили.
422КНИГА УТРАЧЕННЫХ СКАЗАНИЙ — ТОМ