– Правда, – уныло ответил он. – Если это было ужасно, прошу прощения.

Он был похож на щенка, которого застукали за поеданием шлепанца. Лин невольно улыбнулась.

– Нет, это было не ужасно. Наоборот, я вам очень благодарна. Если бы Орен меня увидел… – Она вздрогнула.

– Итак, – произнес Кел, – хотите выяснить, кто купил нужную Андрейену книгу? Вы были правы – возможно, этот человек согласится ее продать…

Лин замерла. От группы подозрительных фигур в черном отделилась одна и направилась к ним. Это был мужчина среднего роста, в одежде с капюшоном, низко надвинутым на лицо.

Когда он приблизился, Лин разглядела военный китель с множеством блестящих пуговиц. Часть лица была прикрыта потускневшей серебряной маской. Однако Лин поняла, что он еще молод; судя по безобразному шраму около правого глаза, ему случалось участвовать в серьезных драках.

Кел тяжко вздохнул.

– Джеррод, – произнес он.

– Очень не хочется отрывать тебя от интересного занятия, – ответил Джеррод и бросил на Лин презрительный взгляд, – но я устроил тебе встречу, о которой ты просил. Сейчас.

На лице Кела отразилось раздражение.

– Ты за мной следил?

– А ты как думаешь? – хмыкнул Джеррод с таким видом, как будто в жизни не слышал ничего глупее.

Лин поняла, что эти двое друг друга терпеть не могут.

Кел обратился к Лин:

– Проспер Бек хочет видеть меня немедленно. Бек – это уголовник вроде Короля Старьевщиков, только хуже.

– Между прочим, я все слышу, – вмешался Джеррод.

– Вы хотите пообщаться с преступником, который хуже Короля Старьевщиков? Зачем? – удивилась Лин.

– Я не хочу с ним общаться, – ответил Кел. – Но у меня нет выбора. – И он спросил, глядя на Джеррода: – Я могу взять ее с собой?

Тот покачал головой.

– Нет. Только ты.

– Я не могу бросить девушку здесь, – возразил Кел. – Дай мне хотя бы час, я отведу ее обратно в… к нашей карете, потом вернусь сюда.

– Нет, – отрезал Джеррод, и у Лин создалось впечатление, что ему нравится противоречить Келу. – Или ты идешь со мной прямо сейчас, или сделка отменяется.

– В таком случае начинаем все сначала, как в закусочной, – сказал Кел. – Я не дам тебе покоя до самой смерти и так далее и тому подобное.

– Чтоб ты сдох, – пробормотал Джеррод. – Надо было прикончить тебя тогда, в порту. Жди здесь! – рявкнул он и скрылся в темноте.

– Какой приятный господин, – заметила Лин.

Кел вымученно улыбнулся. У него был озабоченный вид.

– С ним нелегко иметь дело. Но только через него я могу связаться с Беком.

– Это был «паук»? – спросила Лин.

– Как вы догадались? – удивился Кел.

– У него пальцы испачканы мелом, – объяснила Лин. – Один из моих пациентов в молодости был «пауком». Он рассказал мне, что натирал руки мелом, чтобы они не соскальзывали, когда он забирался на стену. – Она помолчала. – Этот человек – один из тех, кто…

– Напал на меня неподалеку от Ключа? – подхватил Кел. – Да, но я работаю над собой и стараюсь не держать на людей зла. Кроме того, они просто ошиблись.

Лин не успела спросить, что он имеет в виду; вернулся Джеррод. На этот раз он был не один. За ним ехала небольшая открытая коляска. На козлах сидела молодая женщина с коротко остриженными темными волосами. Руки у нее тоже были перепачканы мелом.

– Проспер Бек предлагает твоей подруге экипаж и возницу, которая доставит ее домой, – произнес Джеррод таким тоном, как будто оказывал Келу и Лин величайшее одолжение. – Соглашайтесь или уходите из Лабиринта.

Кел нахмурился и явно собрался возразить, но Лин опередила его:

– Мы согласны.

Она забралась в коляску – это оказалось нетрудно, потому что та была невысокой и легкой, как колесницы, предназначенные для гонок, – и устроилась на сиденье.

Кел подошел к ней.

– Вы уверены?

Она кивнула. Книги Касмуны в Лабиринте не было. Лин чувствовала себя уставшей, опустошенной и хотела только одного: вернуться домой и подумать над новым планом. Она не собиралась сдаваться, но на сегодня с нее было довольно. И еще она в глубине души беспокоилась за Мариам. Следовало проведать подругу.

Кел отступил.

– Отвези ее к воротам Солта, – велел он вознице. – И не отклоняйся от маршрута.

– Советую тебе прислушаться к его словам, – усмехнулся Джеррод. – Иначе он тебя отравит.

Девушка встревоженно оглянулась, натянула поводья, цокнула языком, а Лин в это время размышляла о странных словах «паука». Она вспомнила Меррена, белокурого красавчика, которого встретила в Черном особняке, – он назвал себя отравителем. Нет, это не может быть простым совпадением, думала Лин, когда экипаж поехал по Арсенальной улице в сторону выхода. Все нити сходились в одной точке; все вели к Королю Старьевщиков, как нити паутины, ведущие к пауку, сидящему в центре. Но кто она сама, размышляла Лин: наблюдатель или муха, которой скоро суждено попасться в лапы хищнику?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Кастеллана

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже