— Да, друг мой, идемте, — обессиленно прошептала она, — увезите меня отсюда!

— Я отвезу Вас в отель!.. Вам нужно отдохнуть, пгидти в себя, а уж потом…

— Вероника! — раздался за спиной неожиданный голос.

— Тетя Сара? Вы? — пробормотала Вероника, обернувшись.

— Ты здесь? — изумленно вопросила донья Сара. — Да что же это такое? — недовольно воскликнула она и всплеснула руками, окинув племянницу возмущенным взглядом. — Ты с ума сошла! Здесь, и в таком виде? Какой кошмар!

Неожиданно Вероника почувствовала, что к ней вернулась былая сила, и гордо выпрямилась. Недовольный и удивленный взгляд тети, ее подрагивающий голос, упреки и само ее присутствие вселили в девушку уверенность и приободрили ее.

— Тетя, позвольте мне представить Вам Франсуа Бело, — решительно сказала она. — А это — моя тетя, сеньора де Кастело Бранко.

— Гад познакомиться с Вами, мадам, я у Ваших ног, — галантно ответил месье Бело.

— А где же сеньор Сан Тельмо? — недоуменно спросила донья Сара, впервые забыв об учтивости.

— В Мату-Гросу!

— Что ты говоришь?.. А кто же этот сеньор?..

— Месье Бело — мой лучший и единственный друг.

— Но, Вероника, право, я ничего не понимаю!..

— Скоро Вы все поймете, тетя!.. Я решила, что правда должна восторжествовать любой ценой!

— Пожалуйста, говори тише! — одернула племянницу донья Сара.

— Все пошли за свадебным кортежем, так что меня никто не слышит, — спокойно возразила Вероника, — а кроме того, мне безразлично, слышат меня или нет. Я хочу, чтобы все узнали правду!

— Вероника, дочка, ты меня пугаешь! — донья Сара нервно огляделась. — По-моему, ты больна. Полагаю, что ты разругалась с Сан Тельмо. Что ж, я боялась этого с тех пор, как ты вышла за него замуж, — скорбно вздохнула она, — но мы еще поговорим об этом. После я поговорю с твоим дядей, а сейчас меня зовут Эстрада. Я поеду вместе с ними, в их экипаже, а ты, ты… ну, ладно, увидимся позже! — торопливо попрощалась донья Сара и быстро ушла, точнее, сбежала, боясь, что Веронику узнают, и разразится скандал. Вероникой овладели странное спокойствие и в то же время холодный и непобедимый гнев, и она гордо вскинула голову еще выше.

— С каждой минутой я все больше нахожу, что Вам нужно дегжаться от всего этого подальше, — рассудительно заметил француз.

— Нет, Бело, я приехала бороться изо всех сил, чтобы победить эту клевету и ложь, — Вероника решительно отмела разумное предложение друга.

— Но для Вас это чегесчуг тяжело. Подумайте, что она уже стала женой Вашего кузена. Дгево знатного года выдегжит все, кгоме скандала и потеги довегия.

— Знаю, и я много думала об этом, но еще я думала о Мату-Гросу и об одном человеке, который остался там. Тот человек в отчаянии стоял передо мной на коленях, ненавидя и проклиная меня. И в то же время он безумно меня любил! Он полюбил меня вопреки всему, и был для меня дороже всех! Я поклялась ему, что правда восторжествует и воссияет так, что никто не усомнится в ней, и я должна сдержать клятву.

— Как же сильно Вы его любите! — задумчиво промолвил месье Бело.

— Уже не люблю, — быстро ответила Вероника. — Я уйду от него навсегда, но сначала сдержу клятву.

— Идемте, Вегоника, я отвезу Вас туда, где Вы сможете отдохнуть, все взвесить и обдумать, что делать дальше.

— Отвезите меня в особняк Кастело Бранко, друг мой. Сейчас я могу поехать только туда!

* * *

Дон Теодоро де Кастело Бранко остановился у главного входа в собор, перед парадной мраморной лестницей, чтобы отдышаться. Он чудом сумел ускользнуть от толпы друзей, так некстати обступивших его. Капитал, престиж и политический вес сделали дона Теодоро слишком влиятельным и известным человеком, а потому даже те, кто был незнаком с ним, старались воспользоваться удобным случаем, чтобы сблизиться. Чуть раньше дона Теодоро оттеснили от Вероники, а теперь он машинально прощался со всеми отъезжающими, безуспешно пытаясь скрыть печаль и тревогу. Ему хотелось узнать правду, которую собиралась открыть племянница, и в то же время он страшился этой правды.

— Теодоро! — устало окликнула мужа донья Сара. — Я повсюду ищу тебя. Знаешь, я так зла, так зла!

— Ты видела Веронику? — спросил дон Теодоро.

— Ты тоже видел ее? — в свою очередь поинтересовалась донья Сара. — По-моему, она сошла с ума. Я думаю, что она порвала с Сан Тельмо! Позаботься о ней, Теодоро, присмотри за ней. Мне не хотелось бы, чтобы Эстрада увидели ее. Я не могу задерживаться, но, думаю, она очень серьезно больна.

— Где ты оставила ее?..

— У двери ризницы. Она там с каким-то типом, кажется, иностранцем. Если бы ты знал, как мне это не нравится, Теодоро. Господи, какая напасть в такой-то день! — обреченно пробормотала донья Сара.

* * *

В этот знаменательный день особняк рода Кастело Бранко напоминал огромный улей. Сверкающие лаком роскошные авто тянулись нескончаемо-длинной вереницей по широким дорожкам парка и, высадив гостей под навесами у подножия парадной лестницы, возвращались обратно, замыкая круг. В помпезно украшенной обеденной зале с позолоченным потолком, суетилась дюжина слуг в нарядных ливреях, подавая на стол изысканные яства к званому ужину.

Перейти на страницу:

Похожие книги