Они рассмеялись. Мэтти наконец немного расслабилась. Сегодня ей пришлось выдержать настоящий, изматывающий душу марафон. Женщина ощущала себя крайне измотанной. По крайней мере, теперь, когда Рэни ушла, она могла поговорить с Гилом тет-а-тет. Пока они беседовали, Мэтти поняла, почему ее сестра с таким нетерпением ожидает «благословенное послеукладывательное времечко», когда Итан и Ава отправляются к себе баиньки. Теперь, без этих бесконечных вмешательств Рэни в разговор, она и Гил могли спокойно поговорить. Матильда и оглянуться не успела, как в этой беседе минул целый час.

– Мне кажется, Томми сегодня нас спас.

– Согласен. О чем только Рэни думала, когда не уведомила его о нашем приезде?

Мэтти слегка потянулась, сидя на стуле.

– Мне кажется, она думала, что так будет легче. Надеюсь, Томми выбил у нее из головы эту блажь.

– Он хороший человек. Теперь, когда я знаю, что он позвонил остальным и предупредил их о нашем приезде, у меня на душе спокойнее. – Мужчина допил вино в своем бокале. – Как вы себя чувствуете?

Вопрос, казалось, пришел из ниоткуда. Мэтти поймала себя на том, что улыбается Гилу.

– Все в порядке, спасибо. Немного устала, но я рада, что начало положено.

– Вы умеете находить с ней общий язык, хотя Рэни отнюдь не тот человек, с которым легко иметь дело.

– Она вообще-то ничего… Просто вы еще не поладили друг с другом, но со временем обязательно поладите. Я думаю, она изумительна. Никогда прежде мне не доводилось встречать людей, похожих на Рэни. Ее самоуверенность не имеет границ. Она не позволяет никому и ничему сбить себя с толку. Это вдохновляет. Я очень горжусь тем, что она это делает. Согласитесь, не так-то просто признать ошибки, которые ты совершил полжизни назад.

Гил задумался над ее словами. Мэтти поражалась перемене, происшедшей в нем после ухода Рэни. От деловой холодности не осталось и следа. Вместо нее появилась незаметная прежде теплота в обхождении. Даже осанка изменилась, теперь мужчина казался более расслабленным и открытым. Таким Гил ей больше нравился.

– Предлагаю каждый вечер оставаться вдвоем и обговаривать все без мисс Сильвер. – Слова мужчины словно были вырезаны из дружелюбной тишины.

– Я согласна.

– Хорошо. – Гил слегка покраснел и взглянул на свои часы на запястье. – Уже довольно поздно. Наверное, мне следует отпустить вас спать.

– Пожалуй.

Поднимаясь из-за стола вместе с ним, Мэтти, к своему немалому удивлению, почувствовала легкое разочарование. Улыбнувшись мужчине, она потянулась за карточкой-ключом от своего номера и увидела еще одну, накрытую брошенной Рэни льняной салфеткой.

– О нет! Куда она сможет попасть без нее?

– Безумная старуха! Будет лучше, если мы как можно быстрее найдем ее.

Они поспешили обратно к гостиничным номерам в дальней части здания.

Мэтти думала, что, если повезет, больное бедро и алкоголь замедлят Рэни и им удастся отыскать ее прежде, чем она подойдет к своему номеру.

Коридор на втором этаже был пуст, но, когда они добежали до номера Рэни, из-за двери донеслись приглушенные звуки музыки. Конечно, потеря ключа не могла помешать ей сделать то, что она хочет!

– Лучше убедимся, что все в порядке. – Улыбнувшись, Мэтти постучала в дверь.

Дверь отворилась, и на них уставилась испуганная женщина, явно из Восточной Европы.

– Добрый вечер, – затараторила она, покраснев. – Вечерняя уборка. Подождите, пожалуйста, еще две минутки.

– Ничего страшного. Я пришла к мисс Сильвер.

Женщина нахмурилась.

– Здесь никого, кроме меня, нет.

– А-а-а…

Могла ли Рэни вернуться в бар за карточкой-ключом или обратиться к администратору за новой?

– Спасибо.

Дверь закрылась. Мэтти повернулась к Гилу:

– Надо ее найти.

– Куда она могла пойти? – требовательным тоном произнес мужчина, спеша за ней вслед по коридору.

– Не знаю.

– Куда старуха восьмидесяти четырех лет может пойти так поздно? Уже прошел час с тех пор, как она ушла. Где она?

– Я сказала: не знаю, – раздраженно ответила Мэтти, очень сожалея, что не отправилась на поиски Рэни в одиночку.

Она не на шутку встревожилась. Рэни за ужином казалась излишне оптимистичной и самоуверенной по поводу их будущего успеха. Ей сейчас следовало лежать в постельке или по меньшей мере самообольщаться грядущим успехом перед телевизором в своем номере.

У стойки администратора Мэтти позвонила в звонок. Появилась женщина.

– Чем могу помочь?

Мэтти взглянула на бейджик у нее на груди.

– Здравствуйте, Джемма. Я хочу знать, не покидала ли миссис Сильвер, пожилая леди, которая приехала с нами, пределов гостиницы. Вы случайно не видели ее?

Джемма нахмурилась.

– По-моему, нет.

Горло Мэтти перехватило от растущей паники. Женщина заставила себя дышать спокойнее.

– Ладно… А где в гостинице она сейчас может быть?

– Спа закрылся час назад… А в баре ее быть не может?

– Нет, мы оттуда. У нее нет с собой ключа от номера.

– Минутку… Вы давно ее видели?

– Около часа назад.

Лицо Джеммы прояснилось.

– У меня тогда был перерыв. Минутку. Я сейчас спрошу у коллеги.

Женщина исчезла в небольшом офисе позади стойки. Вернулась она с тощим молодым человеком.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги