– Хотелось бы. Я подставился по полной с этим концертом: реклама, работа с прессой, не говоря уже о стоимости декораций и оплате танцевального оркестра. Мой брат считает, что у меня крыша поехала. Если мы ничего не заработаем, у клуба будут большие неприятности.

В конце лестницы Мэтти остановилась. Разве Гил не слышал ничего из того, что она только что ему сказала?

– И только в этом дело? – раздраженно произнесла она. – Главное – чтобы ваш клуб заработал деньги?

Гил взглянул на нее так, словно его только что отхлестали по щекам.

– Нет… я не о том…

Но Мэтти услышала достаточно. Она не собиралась извиняться за поведение Рэни и тем более оправдываться перед Гилом.

– Послушайте, с Рэни все в порядке. Наша поездка продолжается, а вашим бесценным инвестициям ничего не угрожает.

– Ну… я…

– Извините, Гил. Я устала и ужасно хочу спать.

– Конечно. – Он опустил голову и позволил ей пройти. – Мэтти!

Она остановилась в дверном проеме.

– Что?

– Скажите мне, зачем вам все это?

– Я хочу помочь Рэни.

Она говорила правду, хотя существовала еще целая гора скрытых мотивов.

– Зачем?

Поймет ли он, если она попытается объяснить? На мгновение ей вдруг захотелось поделиться с ним, однако потом усталость взяла свое.

– Уже поздно. Поговорим позже?

– Хорошо. Спокойной ночи. Приятных снов.

22 марта 1956 года, Лондон

У меня неприятности с дядей Чарльзом. Он узнал, что я вместе с Леном хожу в «Пальмовую рощу», в то время как должен учиться. Он вызвал меня утром к себе в кабинет и объяснил правила: никаких танцулек, никакой музыки и никаких девочек, пока я не сдам первые экзамены.

Он ничего не сообщил маме и папе. За это я должен быть ему благодарен, но несколько месяцев без развлечений будут похожи на сущий ад. А еще в клубе полным-полно симпатичных девушек. Прежде я не знал, как подойти к леди, но в Лондоне я набрался храбрости и сделал несколько попыток. Я сказал Лену на выходных, что здесь я задержусь всего на год, поэтому постараюсь заполучить все, что только смогу.

Пока ложусь на дно, но скоро я вернусь в «Пальмовую рощу»

Мэтти лежала, подложив подушки себе под спину, и смотрела поверх страниц дедушкиного дневника на оранжевый свет фонарей, который проникал в номер снаружи и уже затопил собой комнату, быстро погружавшуюся в сумерки. Джо никогда не упоминал об этом происшествии, когда рассказывал о событиях, которые произошли с ним во время его пребывания в Лондоне. Мэтти знала, что дедушка почти боготворил своего дядю, относился к нему чуть ли не с бóльшим почтением, чем к родному отцу, который никогда не был по-настоящему близок со своими детьми. Дядя Чарльз вел яркую жизнь, полную привилегий, о чем дедушка Джо мечтал, когда был молод. Пусть ему не удалось достигнуть тех же вершин в бизнесе, что его дяде Чарльзу, но Джо многому у него научился и воплотил свои знания в жизнь.

Вот только, как оказалось, дедушка Джо побывал в «Пальмовой роще» отнюдь не пару раз, как он неизменно говорил Мэтти. Что еще он скрыл от своей внучки? Улыбнувшись про себя, женщина захлопнула дневник и бросила его поверх своей вещевой сумки, в которую она уже все сложила, приготовившись к утреннему отъезду. Сегодняшний день был днем разоблачений. Интересно, что принесут с собой два предстоящих дня в Кембридже?

<p>Глава 18</p><p>Эдди Кокран<a l:href="#n_70" type="note">[70]</a></p>«Давайте все вместе»

Следующее утро выдалось ясным. Воздух был чист, с легким намеком на морозец. Обогреватели Ржавчика не сразу проснулись и заработали, поэтому в самом начале пассажирам пришлось кутаться в одеяла, а пар, поднимающийся во время дыхания, оседал капельками на стеклах, мешая видеть, что же там снаружи. Прошло около часа, прежде чем Мэтти обратила внимание на то, что колени Рэни прикрыты толстым темно-синим одеялом, которым прежде была застелена постель в ее гостиничном номере в Альнвике.

– Рэни! Неужели ты…

– Оно такое удобное, – запротестовала старушка, – намного лучше, чем мое в Боувеле.

Мэтти заметила улыбку Гила в зеркале заднего вида, но все внимание ее было сосредоточено на пожилой женщине, сидящей рядом с ней на пассажирском сиденье.

– Нельзя воровать вещи!

– Назовем это вкладом Альнвика в наше грандиозное турне по стране. Послушай! Я поблагодарю их в своей речи во время концерта, если тебя это успокоит. Вещи просто обязаны пропадать из гостиничных номеров, Мэтти.

– Нет, это не так.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги