Печаленъ и скученъ былъ наступившій затмъ субботній вечеръ. Для поддержанія крпости своего духа я усердно принялся за свою трубочку и Робинзона Крузо. Женщины (исключая Пенелопу) проводили время въ толкахъ о самоубійств Розанны. Он вс упорно держались того мннія будто бдняжка украла Лунный камень и лишила себя жизни изъ боязни быть уличенною въ воровств. Дочь моя, конечно, твердо держалась первоначально высказаннаго ею мннія. Странно, что ни мнніе Пенелопы о причин побудившей Розанну къ самоубійству, ни показанія моей молодой госпожи насчетъ ея неприкосновенности къ длу, ничуть не объясняли поведенія несчастной двушки. И тайная отлучка ея въ Фризингаллъ, и вс похожденія ей съ кофточкой оставались попрежнему загадочными. Конечно, безполезно было обращать на это обстоятельство вниманіе Пенелопы: всякое раздраженіе дйствовало на нее также мало, какъ проливной дождь на непромокаемую одежду. По правд оказать, дочь моя наслдовала отъ меня стойкость взгляда и мысли и въ этомъ отношеніи даже за поясъ заткнула своего отца,

На слдующій день (въ воскресенье) карета, остававшаяся до сихъ поръ въ дом мистера Абльвайта, возвратилась къ намъ пустая. Кучеръ привезъ мн письмо и нкоторыя приказанія для горничной миледи и для Пенелопы.

Письмо увдомляло меня, что моя госпожа ршилась въ понедльникъ увезти миссъ Рахиль въ свой домъ, находящійся въ Лондон. Въ письменномъ же распоряженіи обимъ горничнымъ отдавались нкоторыя приказанія насчетъ необходимаго туалета, и назначалось время, когда он должны были встртить свою госпожу въ город. Съ ними же приказано было отправиться и большей части слугъ. Уступая желанію миссъ Рахили не возвращаться боле домой, посл всего происшедшаго въ немъ, миледи ршилась отправиться въ Лондонъ прямо изъ Фризингалла. Я же, впредь до новыхъ распоряженій, долженъ былъ остаться въ деревн для присмотра надъ домашнимъ и полевымъ хозяйствомъ. Слугамъ, оставшимся со мной, назначалось полное содержаніе.

Вспомнивъ по этому поводу все, что говорилъ мистеръ Франклинъ о разъединеніи, водворившемся въ нашей сред, я естественно напалъ на мысль и о самомъ мистер Франклин. Чмъ боле я думалъ о немъ, тмъ боле и безпокоился объ его будущемъ, и наконецъ ршился съ воскресною почтой написать слуг его батюшки, мистеру Джефко (котораго я знавалъ въ былое время), прося его увдомить меня, что предприметъ мистеръ Франклинъ по прибытіи своемъ въ Лондонъ.

Воскресный вечеръ былъ, кажется, еще печальне субботняго. Мы кончили праздничный день такъ, какъ большая часть жителей нашего острова кончаютъ его аккуратно одинъ разъ въ недлю, то-есть, предупредивъ время отхода ко сну, мы вс задремали на своихъ стульяхъ.

Не знаю, что принесъ съ собой понедльникъ для остальныхъ нашихъ домашнихъ; я жевъ этотъ день испыталъ сильное потрясеніе. Именно въ понедльникъ и сбылось первое предсказаніе пристава Коффа, насчетъ Іолландовъ.

Отправивъ Пенелопу и горничную миледи со всмъ багажемъ по желзной дорог въ Лондонъ, я бродилъ по усадьб, присматривая за хозяйствомъ, какъ вдругъ слышу, что кто-то зоветъ меня. Я оглянулся назадъ и очутился лицомъ къ лицу съ дочерью рыбака, хромою Люси. За исключеніемъ хромой ноги двушки и ея чрезмрной худобы (что въ моихъ глазахъ составляетъ страшный недостатокъ въ женщин), въ ней можно было бы отыскать и нкоторыя пріятныя для каждаго мущины качества. Смуглое, выразительное, умное лицо ея; звучный, пріятный голосъ и прекрасные, густые, темнорусые волосы были въ числ ея достоинствъ. Костыль былъ грустнымъ придаткомъ къ другимъ ея бдствіямъ; а бшеный нравъ довершалъ собою ея недостатки.

— А, это вы, моя милая, оказалъ я, — что вамъ нужно?

— Гд тотъ человкъ, котораго вы зовете Франклиномъ Блекомъ? спросила двушка, опершись на костыль и бросивъ мн свирпый взглядъ.

— Такъ неучтиво выражаться о джентльмен, сказалъ я. — Если вы желаете освдомиться о племянник миледи, то должны называть его мистеромъ Франклиномь Блекомъ.

Она, прихрамывая, сдлала шагъ впередъ и такъ дико взглянула на меня, точно заживо хотла меня състь.

— Мистеръ Франклинъ Блекъ! повторила она. — Убійца Франклинъ Блекь было бы для него боле приличное названіе.

Опытность, пріобртенная мною въ супружеской жизни, оказалась на этотъ разъ сподручною. Если женщина хочетъ досадитъ вамъ, то перемнитесь съ ней ролями и постарайтесь сами вывести ея изъ терпнія. Женщины всегда заране предвидятъ всякій маневръ, который вы предпримете въ свою защиту, кром этого, и одно олово въ подобномъ случа стоитъ цлой сотни. Вотъ почему и теперь достаточно было одного слова, чтобы разбсить хромую Люси. Насмшливо глядя ей въ лицо, я проговорилъ:

— Тьфу ты пропасть!

Двушка мгновенно вспыхнула. Ставъ на здоровую ногу, она схватила свой костыль и неистово ударила имъ три раза по земл.

— Онъ убійца, убійца, убійца! Онъ былъ виновникомъ смерти Розанны Сперманъ!

Она проговорила эти слова такимъ громкимъ голосомъ, что стоявшіе неподалеку человка два работниковъ оглянулись на насъ; но увидавъ хромую Люси, и зная чего можно отъ нея ожидать, они опятъ отвернулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги