Когда в столовой остались одни джентльмены, я очутился ближайшим соседом мистера Мортвета. Так как все наличные гости была англичане, то нет надобности упоминать, что по исчезновении благодетельного удержа в лице присутствовавших дам, разговор неизбежно и тотчас же свернул на политику.

Что касается этой всепоглощающей национальной темы то я весьма не английский англичанин в этом отношении. Вообще все политические толки я считаю самым сухим и бесполезнейшим разговором. Когда бутылки обошли в первый раз вокруг стола, я взглянул на мистера Мортвета и нашел, что он, по-видимому, разделяет мой образ мыслей. Он держал себя весьма ловко, со всевозможным уважением к чувствам хозяина дома, но тем не менее явно собирался вздремнуть. Мне вдруг блеснула мысль, что стоило бы попробовать в виде опыта: нельзя ли пробудить его умеренным намеком на Лунный камень, а если это удастся, то поразведать, что он думает о новых осложнениях индийского заговора, насколько они известны в непоэтическом ведомстве моей конторы.

— Если я не ошибаюсь, мистер Мортвет, — начал я, — вы были знакомы с покойною леди Вериндер и несколько интересовались тою странною вереницей случайностей, которая кончилась пропажей Лунного камня?

Славный путешественник почтил меня мгновенным пробуждением и спросил кто я такой. Я рассказал ему о моих деловых отношениях к семейству Гернкаслей, не забыв упомянуть и о забавном положении, какое занимал я в прошлые времена относительно полковника и его алмаза.

Мистер Мортвет повернулся в своем кресле спиной к остальному кружку (не разбирая консерваторов и либералов) и сосредоточил все свое внимание на некоем мистере Броффе из Грейз-Инн-Сквера.

— Не слыхали ли вы чего-нибудь об индийцах в последнее время? — спросил он.

— Я имею некоторое основание думать, что один из них виделся вчера со мной в моей конторе, — ответил я.

Нелегко было удивить человека, подобного мистеру Мортвету; но ответ мой совершенно ошеломил его. Я рассказал ему все случившееся с мистером Локером и со мной, точь-в-точь, как оно было описано мною на этих страницах.

— Ново, что индиец не без цели сделал прощальный вопрос, — прибавил я, — для чего бы ему так хотелось знать время, по истечении которого обычай дозволяет занявшему деньги возвратить их?

— Возможно ли, чтобы вы не постигали его цели, мистер Брофф.

— Я краснею за свою тупость, мистер Мортвет, — но, право, не постигаю.

Великий путешественник заинтересовался примером необъятной бездны моего тупоумия в самую глубь.

— Позвольте вам предложить один вопрос, — сказал он, — в каком положении теперь этот заговор овладеть Лунным камнем.

— Не знаю, — ответил я, — замысел индийцев для меня загадка.

— Замысел их, мистер Брофф, может быть загадкой лишь в таком случае, если вы никогда серьезно не вникали в него. Не пробежать ли нам его вместе, с тех пор как вы составляли завещание полковника Гернкасля и до того времени, когда индиец наведался к вам в контору? Ради интересов мисс Вериндер, в вашем положении весьма важно составить себе ясное понятие об этом деле на случай надобности. Имея это в виду, скажите, угодно ли вам самому добраться до цели индийца? Или вы желаете, чтоб я избавил вас от хлопот этого исследования?

Излишне говорить, что я вполне оценил практичность его намерения, и выбрал из двух предложений первое.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Moonstone - ru (версии)

Похожие книги