– Ваше Величество, скорее ложитесь спать. Не забывайте про утреннюю аудиенцию.

Он прикоснулся к моим губам и рассмеялся:

– Думаешь, я смогу спокойно спать рядом с тобой?

Я засмущалась и отвернулась, скрывая свою довольную улыбку.

<p>Глава 14</p><p>У императрицы</p>

Когда я проснулась, за окном только начало светать, но Сюаньлина рядом уже не было. Меня это немного расстроило.

– Эй, есть кто снаружи? – крикнула я.

Двери распахнулись, и в покои императора зашли служанки с принадлежностями для умывания и одеждой. Каково же было мое удивление, когда вслед за служанками зашла Фан Жо!

Когда я увидела старую знакомую, на душе стало сразу так радостно, что я не удержалась и воскликнула:

– Тетушка Фан Жо!

Моя наставница приветливо мне улыбнулась, но тут же, согласно правилам, опустилась на колени вместе с остальными девушками, чтобы поприветствовать меня.

– Доброго утра, младшая хозяйка.

Я велела ей подняться. Фан Жо снова заулыбалась.

– Госпожа, государь ушел рано утром на аудиенцию. Так как вы еще спали, он велел вас не будить.

Я вспомнила, из-за чего так сильно устала этой ночью, и мне стало стыдно. Я опустила голову, чтобы скрыть смущение.

Фан Жо, казалось, ничего не заметила.

– Позвольте я помогу вам одеться, – сказала она.

Она подошла к кровати и вместе с Цзиньси помогла мне подняться. Пока они меня умывали, причесывали и одевали, я поинтересовалась:

– Как ты здесь оказалась?

– Раньше я читала молитвы для вдовствующей императрицы, а сейчас выполняю высочайшие поручения.

– Хорошая должность. А какой у тебя сейчас ранг?

– Благодаря доброте императора и его матери меня повысили до основного пятого ранга.

Я сняла с руки золотой браслет и протянула Фан Жо:

– Я не ожидала тебя увидеть, поэтому ничего не приготовила. Возьми этот браслет в знак благодарности.

– Что вы! – Фан Жо упала на колени. – Я не заслужила такой милости!

Я улыбнулась ей и взяла за руку:

– Забудь, что сейчас я твоя хозяйка, а ты моя служанка. Я дарю этот браслет в память о прежних днях.

Фан Жо поняла, что я настроена серьезно, поэтому кивнула и поднялась. Она взяла у одной из служанок пиалу, от которой исходил запах лекарственных трав, и протянула ее мне:

– Это лекарство унимает боль и успокаивает. Выпейте, пожалуйста. А после завтрака вам надлежит пойти во дворец к императрице и засвидетельствовать ей свое почтение.

Императрица не любила запаха благовоний, поэтому запретила их зажигать в своем дворце. Но при этом она считала, что если в ее покоях будет пахнуть только румянами да пудрой, это будет слишком обыденно, поэтому велела каждый день приносить самые свежие фрукты и овощи. Слуги клали их либо в кувшины с водой, либо раскладывали прямо на столе. Наложница Ши рассказывала, что благодаря задумке императрицы летом коридоры дворца были наполнены сладкими ароматами, сразу поднимавшими настроение. А зимой стоило вам войти в покои императрицы, вас сразу же окутывало благоухающее тепло. Почувствовав эти свежие и необычные ароматы, посетители расслаблялись и забывали о своих переживаниях.

Согласно дворцовому этикету, наложнице, которая впервые провела ночь с императором, следовало на следующее утро явиться к императрице и высказать ей свое уважение. Для этого наложница должна была три раза поклониться, встав на колени, и девять раз удариться лбом о землю. Когда я пришла во дворец государыни, перед ее троном с фениксом уже была расстелена циновка. Во время церемонии императрица сидела полностью неподвижно. Когда я закончила бить поклоны, дворцовая служанка помогла мне подняться.

Императрица очень любезно предложила мне присесть, а потом, словно я была ее близкой подругой, очень ласково сказала:

– Прости за это. Ты только поправилась, но тебе пришлось выполнять такой тяжелый ритуал. Но таковы правила, установленные нашими предками, и я не могу их нарушать.

– Я понимаю, – скромно ответила я. – Вам не следует извиняться перед своей рабой. Матушка-императрица управляет всем гаремом, и это благословение для наложницы, если она сможет видеть императрицу каждый день.

Императрице понравились мои слова:

– Неудивительно, что ты приглянулась государю. Ты не только хорошо себя держишь, но и красиво говоришь. Ты такая талантливая и очаровательная, что давно уже должна была стать любимицей Его Величества. Жаль, что тебе пришлось ждать так долго… Но как говорится, без труда не вытащишь и рыбку из пруда, а еще, что терпеливые всегда дождутся солнечного неба.

Я поблагодарила императрицу за добрые слова.

– Теперь, после того как твое тело познало ласку императора, оно принадлежит не только тебе. Ты должна хорошо о нем заботиться, чтобы радовать государя и обеспечить его род потомками.

– Матушка-государыня, я запомню ваши слова и буду делать так, как вы сказали.

Когда императрица закончила с наставлениями, к ней подошла служанка и подала чашку чая. Пока государыня пила чай, служанка посмотрела на меня и сказала:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии История одной наложницы. Легенда о Чжэнь Хуань

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже