– Простите, но вам придется потерпеть, будет немного больно, – с этими словами лекарь вставил иглу в одну из точек для иглоукалывания. Он сделал это так нежно, что вместо боли я ощутила легкое онемение. Вэнь Шичу осторожно повернул иглу и пояснил: – Эта точка называется точкой хэгу [105]. Если ваше желание поспать вызвано естественными причинами, то ничего не произойдет. Если же причина в лекарстве, то игла поменяет цвет.
Через некоторое время Шичу вынул иглу и долго разглядывал, поднося поближе к свету. И вот наконец он озвучил свой вердикт:
– Лекарство было сделано по моему рецепту, но кто-то в него что-то добавил. – Он опустил иглу так, чтобы я могла ее рассмотреть. – Приглядитесь.
Я присмотрелась и увидела, что серебряная игла покрылась светло-голубым налетом. Дрожащими руками я оттолкнула руку Вэнь Шичу и спросила:
– Что добавил? Яд?
– Нет. Кто-то добавил несколько ингредиентов, которые, по сути, не являются ядами. Человек, который это сделал, был очень осторожен. Он добавил всего чуть-чуть. Я бы ничего не заметил, даже если бы проверял ваш пульс каждый день. Вам бы казалось, что вы просто устаете и хотите спать, но через полгода начались бы проблемы с рассудком, вплоть до слабоумия.
Мое лицо перекосило из-за ужаса. Я почувствовала, как одежда пропиталась холодным потом и прилипла к телу. В сердце смешались страх и ненависть, но я сумела через силу улыбнуться и сказала:
– Кто-то решил, что сможет избавиться от Чжэнь Хуань таким способом?
Вэнь Шичу поспешил меня успокоить:
– Госпожа, вы только не волнуйтесь. Хорошо, что мы так быстро это заметили. Я выпишу вам другое лекарство, и через несколько дней вы полностью восстановитесь. Эта отрава никак не повлияет на ваше здоровье. – Вэнь Шичу убрал серебряную иглу в сумку и сказал, даже не стараясь скрыть свою грусть: – Кто-то хотел постепенно свести вас в могилу и выбрал для этого очень коварное средство.
– Если наложница захотела добиться благосклонности императора, для нее все средства будут хороши. – Я устало вздохнула. – Если бы не вы, то я так бы и умерла во сне, даже не узнав истинную причину.
– Вам пришлось страдать из-за моего недосмотра. – Вэнь Шичу виновато склонил голову.
– Господин Вэнь, не стоит себя корить.
– Впредь я стану вдвойне осторожнее, – очень серьезно сказал Вэнь Шичу. – Я сам буду готовить лекарство и приносить госпоже. Я никому не позволю к нему прикасаться.
Я была не согласна с его идей. Я взмахнула рукой, прерывая Шичу.
– Сейчас важнее всего узнать, кто добавил яд в лекарство, чтобы больше такого не повторилось. – Я с подозрением взглянула на окно и перешла на шепот: – Яд мог добавить только приближенный ко мне человек. Я почувствовала странную сонливость только несколько дней назад. А в прошлом месяце во дворце появилось около десяти новых служанок и евнухов. Хотя я велела Сяо Юню и Цзиньси приглядывать за ними, но слуг слишком много, чтобы они могли уследить за всеми. Боюсь, при всем желании они не смогли бы это сделать. Думаю, нам надо приглядеться к младшим служанкам и евнухам.
– Госпожа, у вас есть план?
– Я буду вам очень благодарна, если вы подыграете мне и сделаете вид, что ничего не произошло. Мне бы очень не хотелось спугнуть змею, хотевшую меня отравить.
– Я выполню любой ваш приказ.
– Лючжу, открой окно, а то мне душно. – Когда служанка открыла окно, я подошла к нему поближе и громко сказала: – Раз уж господин Вэнь говорит, что со мной все в порядке, я могу быть спокойна.
Сказав это, я подмигнула Вэнь Шичу, и он тут же ответил:
– Вы хотите спать из-за так называемой весенней меланхолии. В этом нет ничего страшного. Считайте, что так ваше тело отдыхает и восстанавливается.
– Большое спасибо за беспокойство, лекарь Вэнь.
– Сам император приказал присматривать за вами. Я бы не посмел небрежно отнестись к его указаниям.
– Тогда большое спасибо, что пришли ко мне, несмотря на то что вы очень заняты. Лючжу, проводи господина Вэня. А я, пожалуй, прилягу отдохнуть.
После ухода лекаря я позвала к себе Сяо Юня. Я выдала ему все необходимые распоряжения, а он усиленно кивал и запоминал.
– Это произошло из-за твоей небрежности, – прошептала я. – На этот раз четко выполняй мои приказы. Надо быть очень осторожными, чтобы не спугнуть змею.
Судя по серьезному выражению лица, Сяо Юнь понял важность моих слов. Он поклонился и ушел.
Весь день я вела себя так, словно бы ничего не произошло. Вечером ко мне пришел Сяо Юнь и шепотом доложил, что нашел под забором небольшую выемку, судя по всему, сделанную совсем недавно. Я восприняла эту новость совершенно спокойно. Я знала, что по приказу Сюаньлина во дворец могли приходить только он и Вэнь Шичу, а служанкам и евнухам запрещалось покидать территорию Танли. Видимо, выемку под забором использовали для того, чтобы обойти этот запрет и пронести во дворец отравленное лекарство.
– Сделай вид, что ничего не знаешь, – велела я евнуху. – А завтра вместе с Сяо Лянем и Цзиньси внимательно следите за тем, как варят лекарство. Вы должны поймать за руку того, кто попытается что-либо в него добавить.