Меня каждую ночь мучили кошмары. Настроение становилось все хуже и хуже. Сюаньлин очень переживал, но ничего не мог сделать. Однажды к императору пришел мудрец из дворца Тунмин и заявил, что государя переполняет энергия ян и что если он будет лично присутствовать во дворце Танли, то никакой призрак не осмелится приблизиться ко мне. А еще мудрец сказал, что во дворце Тунмин уже начались моления о душах погибших в Холодном дворце. Сюаньлин прислушался к совету и начал проводить ночи у меня. И правда, вскоре мои кошмары прекратились.

Согласно правилам, я, как и другие наложницы, должна была каждое утро и вечер навещать императрицу и справляться о ее здоровье. Но так как в последние дни я многое пережила и была вымотана душевно и физически, императрица, учитывая пожелания императора, сжалилась надо мной и позволила нарушить это правило. Через пару дней мне стало гораздо лучше, и я отправилась во дворец Фэнъи, чтобы поприветствовать императрицу и поблагодарить за сочувствие.

Чем ближе было лето, тем чаще случались грозы, но в этот вечер мне повезло. Погода была прекрасная, и по пути я любовалась красками заката. Но когда я уже собиралась попрощаться с императрицей и другими наложницами, вдруг грянул гром, засверкали молнии и с неба полило как из ведра.

Цзян Фухай вышел и вскоре вернулся с докладом:

– На улице идет очень сильный дождь. Боюсь, он прекратится еще не скоро, и госпожам наложницам придется задержаться.

Императрица улыбнулась:

– Небо такое же переменчивое, как настроение у ребенка. Сестры, у вас не получится уйти прямо сейчас. Видимо, Владыка Неба решил, что вы должны задержаться и поболтать со мной, чтобы мне не было скучно.

После ее слов уже никто не посмел жаловаться на погоду, помешавшую нам вернуться в свои дворцы.

– У Владыки Неба тоже есть сердце! – сказала одна из наложниц. – Он увидел, что Ее Величество наконец выздоровела, и решил смыть ее головные боли благодатным дождем.

Красивые и льстивые слова порадовали государыню. Мы еще долго с ней разговаривали, пока часов в семь дождь не прекратился. Тогда мы раскланялись и отправились по домам.

Большинство наложниц разбилось по группкам, но я заметила, что мэйжэнь Ши идет одна. Я окликнула ее и предложила пойти вместе со мной, Мэйчжуан и Линжун.

Когда мы вышли из дворца Фэнъи, я увидела, что наложница Хуа и наложница Ли садятся в одну повозку. Видимо, они собирались вернуться в свои дворцы вместе. Но рядом почему-то не было жунхуа Цао, которая обычно повсюду следовала за ними. Проходя мимо, мы вчетвером поклонились старшим сестрам. Гуйпинь Ли окинула меня взглядом и сказала:

– Ваньи, ты выглядишь такой изможденной. Видимо, тебя все еще мучают кошмары.

Я испуганно сгорбилась и огляделась по сторонам.

– Матушка, не говори так, иначе ее душа будет преследовать и тебя.

Наложнице Хуа не понравились мои слова.

– Ваньи, ты с ума сошла?! – возмутилась она. – Как ты смеешь нести такую чушь прямо передо мной?!

Мэйчжуан поспешила прийти мне на помощь:

– Матушка Хуа, прости ее. Просто ваньи Чжэнь очень напугана, ведь… – Она посмотрела по сторонам, проверяя, не подслушивают ли нас. – Ведь уже многие видели ее призрак. Поэтому надо следить за тем, что говоришь.

Наложница Ши, которая больше всех нас верила во все потустороннее, кивнула:

– Все так и есть. Говорят, что один евнух повстречал ее на улочке Ёнсян. Он так испугался, что обмочился, а потом не мог встать с постели несколько дней.

– Она меня ненавидит. – Я вздохнула, старательно делая вид, что мне грустно. – Говорят, что, когда император приговорил ее к самоубийству, никто из наложниц, с которыми она дружила, не вступился за нее. И в результате она умерла в Холодном дворце ужасной смертью. – Я увидела, как гуйпинь Ли, стоящая позади наложницы Хуа, задрожала. Ей стало страшно.

– Думаешь, добропорядочные наложницы будут заступаться за преступницу, рискуя своим положением? – Хуа нахмурилась, а в ее голосе звучало презрение. – Она заслужила смерть. Никто бы не стал ее спасать!

– Ох! Нам не следует такое говорить! Все и так напуганы! – воскликнула я, прижимая руку к губам, и посмотрела за спину Хуа, будто кого-то искала. – Вот была бы с нами наложница Цао. Она такая смелая. Нам было бы с ней спокойнее. Ой, а почему она сегодня не пришла?

– Принцесса Вэньи заболела, и наложнице Цао велели за ней присматривать, поэтому она не смогла прийти на прием к императрице, – подала голос гуйпинь Ли.

В это время Хуа смотрела на меня так, словно хотела испепелить своим взглядом.

– Ваньи, ты слишком сильно обо всем переживаешь. Мне кажется, тебе надо успокоиться. Призраки приходят только к тем, кто провинился перед ними.

Когда я заговорила, мой голос прозвучал так, словно звуки силой извлекали из моего горла, будто он доносился из другого мира:

– Матушка-наложница права. Если бы она знала, кто надоумил ее вступить на пагубный путь, ее обида была бы еще сильнее.

Ли побледнела и ошарашено уставилась на меня.

– Ваньи Чжэнь… что с твоим голосом?

Я посмотрела на нее в ответ и улыбнулась, будто бы ничего не произошло.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии История одной наложницы. Легенда о Чжэнь Хуань

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже