– Ты о чем, матушка-гуйпинь? Что-то не так? – Я взглянула на небо и схватила Мэйчжуан и Линжун за рукава. – Пойдемте скорее. Смотрите, как уже темно.

Наложница Ши, испуганная моим странным голосом, быстро попрощалась со старшими наложницами и побежала за нами.

После дождя на улицах было скользко и грязно, вдобавок уже стемнело и дул сильный ветер, поэтому мы шли не спеша. Небо было таким же черным, как чернила, и даже фонари, установленные по обеим сторонам улицы, не слишком разогняли тьму.

Деревья, обдуваемые ветром, громко шелестели, и под эти звуки все вокруг казалось необычным и пугающим. Наложница Ши и Линжун неосознанно старались идти как можно ближе ко мне и Мэйчжуан. Я с беспокойством посмотрела на подругу, но тут по улочкам гарема разнеслись истошные крики ужаса. У всех, кто их слышал, волосы встали дыбом. Мы вчетвером переглянулись, но никто из нас не решился пойти и посмотреть, что происходит. Я чувствовала, как от страха немеет кожа на голове.

Женский голос надрывно кричал:

– Нет! Это не я! Я не виновата!

Я испуганно схватилась за руку Мэйчжуан. Я узнала этот голос.

– Это гуйпинь Ли! – Я повернулась к Сяо Юню: – Быстрее беги к императрице и доложи ей!

Евнух побежал во дворец Фэньи выполнять приказ.

Наложница Ши застыла на месте, не решаясь пошевелиться. Мы с Мэйчжуан и Линжун оставили ее и побежали вперед. Хозяйкой голоса действительно оказалась наложница Ли. Она и еще несколько служанок испуганно прижались к земле. Рядом стояла фэй Хуа и ругала Ли за недостойное поведение. Она велела гуйпинь замолчать, но та продолжала визжать. При этом она лежала под стоящей на обочине повозкой. Вместо аккуратной прически на голове Ли теперь были растрепанные волосы. От страха она вся побелела, а глаза выпучились так, словно вот-вот выпадут из глазниц. Наложница Ли вела себя как сумасшедшая, которая увидела нечто ужасное, что перепугало ее до смерти.

Тут к нам подошла запоздавшая наложница Ши. Увидев вопящую из-под повозки Ли, она побледнела, отошла на пару шагов и уперлась спиной в стену.

– Она здесь? – спросила Ши, оглядываясь по сторонам. – Она пришла?!

Хуа, которая и до этого уже была на нервах и очень зла, услышав слова Ши, не сдержалась, подошла к ней и закричала прямо в лицо:

– Если не прекратишь нести всякую чушь, я прикажу запереть тебя в Холодном дворце! – Говорила она очень уверенно, но я заметила, как она дрожит. Хуа повернулась к евнуху, стоящему около Ли, и крикнула: – Чего ты застыл?! Сейчас же вытаскивай ее из-под повозки!

Служанки и евнухи бросились к наложнице Ли, но та сопротивлялась изо всех сил, боролась не на жизнь, а на смерть. Она размахивала руками и кричала:

– Это не я! Это не я! Я всего лишь передала яд, но не я надоумила тебя отравить Чжэнь Хуань…

Наложница Хуа переменилась в лице, услышав эти дикие вопли. Она повысила голос, пытаясь перекричать визжащую от страха Ли:

– У наложницы Ли душевное расстройство! Заткните ей рот тряпкой и отвезите в мой дворец!

Стоило ей отдать приказ, как слуги тут же бросились его исполнять.

Мэйчжуан поняла, что нельзя упускать такую возможность, и преградила путь наложнице Хуа.

– Матушка Хуа, гуйпинь Ли сейчас в таком состоянии, что лучше отправить ее в ее дворец Яньси и поскорее вызвать лекарей. Зачем отвозить ее в Мисю?

Фэй Хуа взяла себя в руки и спокойно ответила:

– Гуйпинь Ли сейчас не в себе. Она ведет себя ужасно неприлично. Если ее увидят другие наложницы, ее положение хозяйки дворца может пошатнуться. Лучше я отвезу ее в свой дворец и сама о ней позабочусь.

– Ты права. Но надо сообщить о случившемся императору и императрице. Если я не ошибаюсь, таковы правила. – Мэйчжуан не отступала.

Хуа не ожидала такого напора. В обычной ситуации она бы могла дать волю рукам, но Мэйчжуан была не одна, за ней стояли мы, служанки и евнухи.

– Все зависит от обстоятельств, – ответила она. – Боюсь, что крики гуйпинь Ли лишь осквернят драгоценный слух наших повелителей. Мы можем доложить об этом чуть позже. – Видя, что Мэйчжуан не собирается отходить в сторону, Хуа не на шутку разозлилась. – Если ты не забыла, то я помогаю императрице управлять гаремом. Неужели ты думаешь, что у меня недостаточно власти, чтобы самой решать проблемы?!

Все служанки и евнухи знали про спокойную и миролюбивую натуру Мэйчжуан, поэтому, когда она начала спорить с самой главной после императрицы наложницей императора, они замерли на месте и совсем позабыли про наложницу Ли. Фэй Хуа свирепо зыркнула на Чжоу Нинхая, тот вздрогнул и пришел в себя. Он накрыл рот обезумевшей девушки рукой, чтобы та больше не кричала.

Я очень волновалась, что императрица не успеет подойти вовремя. Тогда все наши усилия окажутся напрасными. Надо было во что бы то ни стало задержать наложницу Хуа. Если она увезет Ли во дворец Мисю, мы уже ничего не сможем сделать.

Мэйчжуан многозначительно посмотрела на меня, и я поняла, что настала моя очередь вступить в бой.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии История одной наложницы. Легенда о Чжэнь Хуань

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже