Для Бельбо, по-моему, было неприятно напоминание о малоудачной истории с полковником. Тем не менее листок он мне отыскал, порывшись в самом нижнем ящике. А все-таки, заметил я про себя, он его хранил. Мы вместе перечитали Послание провэнцев. После стольких-то лет.

Все начиналось фразой, зашифрованной по Тритемию:

«Les XXXVI invisibles separez en six bandes» – «Тридцать шесть невидимых, разделенных на шесть отрядов».

Потом шло:

а la… Saint Jean36 р charrete de fein6… entiers avec saielp… les blancs mantiaxr… s… chevaliers de Pruins pour la… j. nc6 foiz 6 en 6 placeschascune foiz 20 a… 120 a…iceste est l’ordonational donjon li premiersit li secunz joste iceus qui… pansit al refugeit a Nostre Dame de l’altre part de l’iauit a l’ostel des popelicansit a la pierre3 foiz 6 avant la feste… la Grant Pute.

Через тридцать шесть лет после повозки с сеном, в ночь Иоанна Крестителя года 1344 шесть запечатанных посланий рыцарям в белых плащах, снова упорствовавшим после покаяния, рыцарям из Провэна, в целях отмщения. Шесть раз шестеро в шести местах, раз в сто двадцать лет, таков План. Первые едут в замок, потом соединяются с теми, кто ест хлеб. Потом опять в укрытие, потом опять к Нашей Владычице с той стороны реки, после этого в дом к попликанам, а потом к камню. Как видите, в 1344 году План рекомендует тамплиерам отправляться в замок. И действительно, они укрепляются в Томаре начиная с 1357-го. Теперь давайте подумаем, куда могли в это время заслать второе подразделение. Ну, раз-два-три, убегающие тамплиерчики, куда бы нам приклонить ваши буйные головы?

…Н-ну… допустим, рыцари сенной телеги высадились потом в Шотландии… но почему оказаться в Шотландии называется «у тех, кто ест хлеб»?

Но меня уже невозможно было сразить. По ассоциативным цепочкам я мог бы участвовать в чемпионате мира. Прекрасно, начинаем с любого места. Шотландия – Горная страна – друидические обряды – ночь святого Иоанна – летнее солнцестояние – костры на Ивана Купала – Золотая ветвь… Попробуем, хотя успех не гарантирован. Что-то я читал о кострах в «Золотой ветви» Фрэзера.

Я позвонил Лии. – Слушай, возьми, пожалуйста, «Золотую ветвь» и посмотри костры на Ивана Купала.

Лия искала, как всегда, недолго. – Что тебя интересует? Древний ритуал, отмечен во всех странах Европы. Празднуется день, когда солнце занимает максимальную высоту над горизонтом. Святого Иоанна добавили, чтобы охристианить все это дело…

– А едят хлеб? В Шотландии?

– Не написано… А, вот. Хлеб едят не на Ивана Купала, а первого мая, в ночь первомайских костров или ночь Белтейн, имеется такой праздник друидического происхождения, в особенности на севере и северо-западе Шотландии…

– О, вот то, что надо! Едят хлеб? Сказано почему?

– Делают лепешки из пшеничной и овсяной муки и выпекают на угольях. Потом какой-то ритуал, воспроизводящий доисторические человеческие жертвоприношения… Эти лепешки называются бэннок – bannock.

– Как? Скажи по буквам! – Я записал, поблагодарил, заверил, что она моя Беатриче, моя фата Моргана и еще какие-то нежности. И тут я постарался припомнить один пассаж из своего собственного диплома: секретное ядро ордена, согласно легенде, укрылось в Шотландии при короле Роберте Брюсе: храмовники помогли этому королю выиграть битву при Бэннок Берн. Король же отблагодарил их, учредив новый орден Кавалеров святого Андрея Шотландского.

Я вытащил из шкафа Большой английский толковый словарь и проверил свою догадку. Бэннок на средневековом английском (bannuc на древнесаксонском, bannach на гэльском) – это что-то вроде крекера, выпеченного на плите или на гриле, из ячменя, овса или любого другого зерна. Берн (burn) – это поток. Оставалось только перевести на французский так, как могли перевести французские тамплиеры, оповещая об обстановке в Шотландии своих провэнских компатриотов, и выходило что-то вроде Хлебного ручья или Булочной протоки – в общем, хлеб в любом случае присутствовал. Те, кто при хлебе, – означало те, кто выиграл сражение на Хлебном ручье, то есть шотландская ветвь распавшегося ордена, которая в то время, когда писался текст, возможно, распространилась уже на всю территорию британских островов. Логично, суперлогично, архилогично. Маршрут Португалия – Англия. Это естественнее, чем Северный полюс – Палестина.

<p>68</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги