Когда в Пламфильде появилась Нэн, она пожелала вступить в Клуб, чем вызвала большое волнение и раскол среди джентльменов. Она представляла им бесконечные петиции, как письменные, так и устные, нарушала торжественность их собраний, оскорбляя их через замочную скважину, исполняла энергичные соло на двери, как на барабане, и писала язвительные замечания на стенах и заборах, так как принадлежала к породе «неукротимых». Найдя, что все эти призывы тщетны, девочки, по совету миссис Джо, создали свое собственное заведение, которое назвали Уютный Клуб. В него они великодушно пригласили джентльменов, которым их молодость не позволяла присоединиться к другому клубу, и так успешно развлекали этих привилегированных членов новыми играми, изобретенными Нэн, маленькими ужинами и другими приятными празднествами, что, один за другим, старшие мальчики признались в желании принять участие в этих изысканных развлечениях и после продолжительных консультаций наконец решили предложить обмен любезностями.
Члены Уютного Клуба были приглашены украсить своим присутствием собрания соперничающей организации в определенные вечера, и, к удивлению джентльменов, их присутствие не стало помехой для разговоров и развлечений постоянных членов, чего нельзя, я думаю, сказать обо всех клубах. Леди ответили любезно и гостеприимно на эти мирные подходы, и обе институции процветали долго и счастливо.
Глава 9
Бал у Дейзи
«Миссис Шекспир Смит имеет честь пригласить мистера Джона Брука, мистера Томаса Бэнгза и мистера Натаниэла Блэйка на бал, который состоится в ее бальной зале сегодня в три часа дня. P.S[107]. Нат должен принести скрипку, чтобы мы могли танцевать, и все мальчики должны вести себя хорошо, а то они не получат угощения, которое мы приготовили».
Это любезное приглашение было бы, боюсь, отклонено, если бы не намек в последней строке постскриптума.
– Они наготовили массу вкусностей, я чувствую запахи. Пошли, – сказал Томми.
– Конечно, можно ведь и не оставаться после угощения, – добавил Деми.
– Я никогда не ходил на бал. Что там надо делать? – спросил Нат.
– О, мы просто играем, что мы мужчины, и сидим, чопорные и глупые, как взрослые, а потом танцуем с девочками, чтобы доставить им удовольствие. Потом мы все съедаем и уходим как можно скорее.
– Я думаю, что, пожалуй, справлюсь, – сказал Нат, обдумав с минуту описание бала, данное Томми.
– Я напишу и скажу, что мы придем. – И Деми отправил следующий учтивый ответ:
«Мы все придем. Пожалуйста, наготовьте побольше вкусного.
Волнение дам по поводу этого бала было очень велико, так как они намеревались, если все пройдет хорошо, дать в ближайшее время еще и званый обед для немногих избранных.
– Тетя Джо любит, когда мальчики играют с нами, если они не буйные, так что мы должны постараться, чтобы им понравились наши балы, тогда они принесут им пользу, – сказала Дейзи с самым материнским видом, накрывая на стол и встревоженно обозревая запас приготовленных яств.
– Деми и Нат будут вести себя хорошо, но Томми выкинет какую-нибудь штуку, я точно знаю, – отвечала Нэн, качая головой над маленькими пирожными, которые укладывала в корзиночку.
– Тогда я просто его прогоню, – сказала Дейзи решительно.
– Хозяйки не поступают так на вечеринках, это не принято.
– Тогда я больше никогда его не приглашу.
– Так можно. Он пожалеет, что не сможет прийти на званый обед, правда?
– Не сомневаюсь, что пожалеет! Мы приготовим замечательнейшие блюда, правда? Настоящий суп, и поставим его на стол в супнице и с черпаком, и зажарим маленькую птичку вместо индейки, и приготовим всякие вкусные овощи и солус. – Дейзи никогда не могла правильно выговорить «соус», так что бросила и пытаться.
– Уже почти три, мы должны одеться, – сказала Нэн, которая приготовила прекрасный костюм для этого бала и очень хотела поскорее облачиться в него.
– Я мама, так что я не буду особенно наряжаться, – сказала Дейзи, надевая чепчик, украшенный красным бантиком, одну из теткиных длинных юбок и шаль; очки и большой карманный платок дополнили ее туалет, сделав ее пухлой, розовенькой маленькой матерью семейства.
У Нэн был венок из искусственных цветов, пара старых розовых туфелек, желтый шарф, зеленая муслиновая юбка и веер из перьев, взятых из метелки для сметания пыли, а также, как последний штрих элегантности, бутылочка с нюхательными солями, без всяких солей в ней.
– Я дочь, так что я повеселюсь как следует; я должна петь и танцевать и говорить больше, чем ты. Мамы только готовят чай и следят за соблюдением приличий, ты же знаешь.
Неожиданный очень громкий стук заставил мисс Смит упасть в кресло и начать неистово обмахивать себя веером, в то время как ее мама сидела на диване, очень прямо, старалась выглядеть спокойной и «приличной». Маленькая Бесс, которая гостила в доме, играла роль горничной. Она открыла дверь и сказала с очаровательной улыбкой:
– Жаходите, жентлемены, все готово.