Очаровательный зальчик имел куполообразный потолок с нарисованными на нем веселыми ангелочками. В руках которых, по задумке художника, были нарисованы чашечки с горячим шоколадом.

— Чем могу служить юной мисс? — Перед Люси склонился официант в белом фартуке, с полотенцем, перекинутым через руку.

Люси хотела что-то сказать, но от страха так и уставилась на него, беспомощно раззявив рот.

— Вы ждете кого-то или хотели бы выпить чашечку шоколада с пирожными? — подмигнув девочке, официант показал ей в сторону единственного свободного столика у окна, но именно туда ей нельзя было садиться.

— Ах, оставьте, вы с вашей любезностью не видите, на девочке лица нет. — Оттеснив официанта, к Люси подошла улыбчивая дама. — Меня зовут миссис Шарлотта Турние, я классная дама в начальной школе для девочек в Бристоне. Знаешь такую? «Девичьи грезы» — смешное название…

Люси помотала головой. Получалось очень некрасиво. Взрослая дама разговаривает с ней, а она молчит, точно немая.

— Ты учишься в школе или уже в колледже?

— В «Зеленых рукавах», — наконец выдавила из себя Люси.

— Ну как же, старые добрые «Зеленые рукава», очаровательное местечко, где уделяют особенное внимание музыке, литературе и этикету.

Люси кивнула, все это действительно изучали у них в колледже.

Тогда миссис Турние тихо запела, и Люси узнала мелодию «Зеленые рукава», которую в колледже исполняли перед экзаменами и в день начала учебного года.

— Вы бывали в нашем колледже?

— Бывала. Хотя и не смогла туда устроиться. — Миссис Турние виновато улыбнулась. — Я тут со своей воспитанницей, давай сядем за столик, на нас уже смотрят.

— Наша директриса очень строгая, — кивнула Люси и направилась за Шарлоттой.

— Я это заметила, — снова улыбнулась Турние.

И Люси улыбнулась ей в ответ, после чего они, как старые знакомые, уселись за столик, застланный бежевой скатертью. За столом сидела девочка по виду чуть старше Люси.

— Могу я угостить тебя шоколадом?

— У меня есть деньги! — Люси раскрыла сумочку, показав новой знакомой ее содержимое.

— Прекрасно, прекрасно. Позволь, догадаюсь, вы с девочками тренируете волю и смелость, и тебе выпало одной сходить в кафе и самостоятельно заказать чашку шоколада. Я права?

Люси кивнула. Получалось довольно складно, кроме того, теперь ей не нужно было ничего придумывать.

У нас в «Девичьих грезах» классные дамы сами приводят воспитанниц в кафе или магазины. Девочка должна уметь общаться с официантом, кэбменом, продавцом на рынке. Сегодня выход Мари.

Люси уставилась на девочку, не понимая, как такая дылда могла оказаться в начальной школе, наверняка умственно отсталая, хотя по лицу не скажешь.

— Хочешь сама заказать себе вкусненькое, или это лучше сделать мне? — шепотом поинтересовалась Турние. — Скажи, другие девочки наблюдают за тобой через окно?

— Нет. — Люси помотала головой, а потом, спохватившись, протянула миссис Турние сумочку. — Можете заказать мне чашку шоколада?

На самом деле все выходило даже лучше, чем она себе это представляла, любой вошедший решит, что она пришла в кафе вместе с Шарлоттой и Мари. А потом можно будет попросить даму посадить ее в кэб. Люси привыкла общаться с учительницами и классными дамами и понимала их натуру. Например, миссис Турние встретила перепуганную, хорошо одетую девочку, значит, первым делом нужно подойти и узнать, чем можно помочь ей. Так уж они все устроены: и Алиса Тисс, и Констанция Рич, да и вообще все.

Интересно, догнал усатый бандит кэб, в котором ехали Тисс и Джейн, или отстал? И почему доктор сказал, что Тисс украла Джейн? Зачем бедной учительнице могла понадобиться Джейн? Люси, конечно, слышала о бездетных женщинах, ворующих чужих детей, но обычно это касалось совсем крохотных малюток, которых можно было потом воспитать под другим именем, заставив считать похитительницу родной мамой. Но Джейн тринадцать? Такую уже не перевоспитаешь.

Нет, нужно срочно ехать к мистеру Морби. И пусть он поломает свою умную голову над разгадкой всех этих тайн.

— А вы не могли бы помочь с кэбом? — Люси зарделась.

— У тебя такое сложное задание! — покачала головой миссис Турние. — Ну, конечно, помогу, дорогая. Ты возвращается в колледж? Напомни мне, где он находится.

— Нет, мне нужна улица Бейкер.

— Подожди минуточку. Мари, мы сейчас тоже пойдем, заканчивай со своим пирожным и не забудь помыть руки, ты такая грязнуля. — Сказав это, Турние вылетела из кафе.

— Мыть руки после еды? — удивилась Люси, запоздало изумляясь тому, что никто не заставил ее прогуляться до рукомойника перед тем, как она села за стол.

— Ну, помою, чай с меня не убудет. — Мари тяжело поднялась со своего места. — Жди здесь. — Люси смотрела, как странная девочка неторопливо огибает прилавок, скрываясь за бархатной занавеской, серой с желтыми кистями по низу: возможно, там находится дамская комнатка.

Люси сидела несколько секунд, а потом и сама решила посетить местечко. Кто знает, как долго еще предстоит ехать, а тут.

В туалете Мари не обнаружилось, и Люси подумала, что, возможно, занятая своими мыслями, как-то пропустила новую знакомую, хотя разве такое возможно?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Всемирная история в романах

Похожие книги