Он был рядом, а потом вдруг исчез, как будто растаял в воздухе. Прежде чем Марьям успела среагировать, зверь перед ней испуганно и пронзительно пискнул. За ним последовал другой. И еще один.

И тут существа принялись бросаться во всех направлениях, рыча и пытаясь схватить воздух. Клацание длинных острых зубов, теперь сверкающих белизной, напоминало удары хлысты. Марьям наблюдала, как они реагировали на что-то неуловимое, кружили вокруг и искали врага, пока не стали лаять и реветь одновременно.

Что на них нашло? Это не Келс — она знала, что он может двигаться быстро, но не настолько.

Пана закричал и замахнулся палкой, соизмеримой длиной и шириной с его рукой. Громоздкая фигура взвизгнула и отпрыгнула в сторону, обнажив ужасные клыки. Марьям ахнула от неожиданности, когда смертоносный зверь навис над ней.

Пана поднял и перекинул её через плечо. Размытое движение, и они снова оказались среди деревьев, которые перекрывали ей обзор. Пана тяжело дышал и бежал в полную силу, ветер трепал ее волосы.

Голос Келса раздался из ниоткуда:

— Сюда, Пана. Там выступ, и, вероятно, можно спрятаться.

Рывок, и Пана сменил направление. Марьям прижалась к его спине, чтобы самортизировать прыжки. Она изо всех сил прислушивалась к преследованию, но ее колотящееся сердце и дыхание Паны заглушали любые признаки погони.

Затем Пана остановился. Тяжело дыша, он опустил Марьям на ноги и придержал ее, когда та пошатнулась. Земля была неровной, камни сдвинулись под ногами землянки.

Кто-то другой схватил ее за руку. Голос Келса тоже был запыхавшимся.

— Сюда, Марьям. Расщелина скроет нас, если окажется достаточно глубокой.

Он подвел ее к скале и широкой расщелине в ней. Марьям скользнула внутрь, прощупывая путь в широкой трещине горы или склона холма. Проход расширялся по мере того, как она ползла вперед. Стены полностью разошлись спустя несколько шагов. Спотыкаясь, Марьям шагнула вперед и остановилась, прислушиваясь к шагам мужчин позади.

Вспыхнул яркий свет, ослепив ее на несколько секунд. Когда она снова смогла видеть, то разглядела небольшую пещеру. Пана стоял рядом с ней, моргая и осматривая окрестности, а Келс — спиной к трещине в скале, через которую они вошли, и светил на стены, пол и потолок из желто-коричневого камня вокруг.

Драмок резко дернулся и вскрикнул, когда что-то подкралось сзади. Показался Дерган, ухмыляясь своему испуганному супругу.

Марьям подбежала к нобэку и подпрыгнула, чтобы обвить руками его шею.

— Ты выжил! Откуда ты пришел?

Глаза Дергана были широко раскрыты, когда она обняла его. Ухмылка озарила его лицо, и он прижал ее к себе.

— Я появился как раз вовремя, чтобы помочь Келсу дезориентировать тех очаровательных щеночков, которые хотели съесть тебя.

Калкорианская ловкость, умноженная вдвое. Неудивительно, что звери испугались.

— Очаровательные щеночки, значит? Только если массивные звери с двухметровыми зубами подходят под определение очарования.

— О, их самые длинные зубы были всего метр длиной, всего-то, — небрежно махнул он рукой.

— Действительно, это все меняет. — Она с трудом отступила, у нее определенно были проблемы с привязанностью.

— Не торопись ругать их — они могут оказаться нашим билетом к шаттлу.

— Земляне не ищут нас? — удивился Келс.

— Я шпионил за ними после побега, но они не взяли след. Похоже, они решили, что мы вернемся на шаттл. Поэтому окружили его и патрулируют по периметру.

Пана ощетинился.

— Они нашли Бриэль.

— Они открыли люк, заглянули в ее капсулу и снова закрыли его. Они ничего не сделали с телом. К счастью для них, — добавил Дерган себе под нос.

— Они ждут, когда мы вернемся за ней. У нас есть план?

Келс улыбнулся.

Пана выдавил смешок, расслабившись после новости о том, что тело Бриэль не осквернили.

— У него всегда есть план.

* * * *

Марьям удалось немного поспать, прежде чем пришло время выдвигаться. Рассвет только начинался, когда она вышла из пещеры вместе с кланом. Заря окутала небо слабым желто-оранжевым туманом, который никак не мог рассеять утреннюю прохладу.

Не говоря ни слова, Дерган сорвался с места и исчез в густых зарослях близлежащего леса. Келс возглавил оставшуюся часть группы, держась впереди Паны и Марьям. Мужчины снова вооружились большими палками, она же схватила самый увесистый камень, который нашла и была уверена, что сможет бросить, — хотя сомневалась, что принесет пользу против огромных зверей, если они снова столкнутся с ними.

Она и Пана медленно продвигались, едва держа Келса в поле зрения, пока тот пробирался сквозь спутанные заросли. Дерган предварительно разведал их маршрут, чтобы убедиться, что поблизости нет хищников, но они все равно осторожничали.

Растительность пахла сильнее утром, чем прошлой ночью. Или, возможно, Марьям легче уловила запах, потому что не бежала, спасая свою жизнь. Сухие коричневые стручки хрустели и шуршали под ногами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Первые матары

Похожие книги