– Тем не менее я отправлюсь за ним прямо с утра, – настаивал он. – Я хорошо замаскируюсь.

Мария опасалась за сэра Роберта. Но в глубине души надеялась, что он объяснит Дюбуа свои резоны, и тогда тот просто уплывет из Англии.

Когда сэр Роберт ушел, Сьюзен настояла на том, чтобы начать складывать вещи для путешествия. Мария неохотно согласилась и принялась засовывать какую-то одежду в мешки для упаковки хмеля: ничего помпезного, ничего слишком тяжелого. Она оденется для поездки, как обычная селянка, и будет держать в руке корзинку.

* * *

Весь следующий день Мария провела в состоянии нервного возбуждения, опасаясь за безопасность сэра Роберта. Однако после захода солнца он вернулся вместе с Дюбуа. Сьюзен провела их в личные покои Марии и осталась сторожить у дверей.

– Мы вернулись тайным путем, – сказал сэр Роберт. – Нас никто не видел.

Выражение четко очерченного, обветренного лица фламандца Дюбуа свидетельствовало о его явном неудовольствии задержкой.

– Ваше высочество, у нас слишком мало времени для раздумий. Вам следует решить прямо сейчас, вы едете или остаетесь.

– Я знаю, мастер Дюбуа, – ответила Мария. – И я чрезвычайно благодарна за все, что вы и адмирал для меня делаете. Но я еще толком не успела подготовиться. И самое главное, я не знаю, как император отнесется к тому, что я не смогу уехать прямо сейчас, учитывая мои настойчивые просьбы помочь мне покинуть страну.

Дюбуа окинул Марию долгим взглядом:

– Мадам, император будет вполне доволен вашим решением остаться в Англии. Если вы не желаете составить мне компанию, я тайно покину вашу страну, но если вы едете со мной, медлить больше нельзя.

Марию по-прежнему терзали сомнения.

– Если вам придется уехать без меня, вы сможете для сохранности взять с собой мои драгоценности?

– Ваше высочество может с таким же успехом сопровождать свои драгоценности, – ответил он.

В разговор вмешался сэр Роберт.

– Мадам, если предсказание астрологов оправдается, – тихо произнес он, – и вы по-прежнему будете в Англии, то станете королевой. Не забывайте об этом.

У Марии разболелась голова.

– Что мне делать? – растерянно спросила она, понимая, что, скажи она «да», ей придется столкнуться лицом к лицу с безжалостной морской стихией. – Я действительно хочу уехать, но у меня еще не все готово к побегу. Мессир Дюбуа, не могли бы вы подождать еще два дня? Мы со Сьюзен будем на берегу в четыре утра. Насколько мне известно, в это время происходит смена часовых и берег свободен.

– Ждать так долго – это подвергать себя чрезвычайной опасности, – возразил Дюбуа. – Вы, ваше высочество, должны все бросить и ехать немедленно. Император обеспечит вас всем, что необходимо. Я уже продал пшеницу, и у меня больше нет повода задерживаться в Молдоне, поскольку в противном случае это может вызвать серьезные подозрения. Если уж пытаться бежать, то прямо сейчас.

У Марии голова шла кругом, мысли путались.

– Времени действительно в обрез, ибо дела хуже некуда, – сказала она, обращаясь скорее к себе самой. – Недавно они убрали из королевского дворца все алтари.

В этот самый момент послышался громкий стук во входную дверь, и заговорщики сразу притихли. Сэр Роберт поспешно покинул комнату, но вскоре вернулся в сопровождении какого-то бедно одетого человека.

– Все очень плохо, – встревоженно заявил сэр Роберт. – И тут уж ничего не поделаешь. Мастер Дюбуа, это мой проверенный человек, мастер Шурц из Молдона. Он прискакал оттуда, чтобы предупредить, что бейлиф и местные жители собираются арестовать ваше судно. Они подозревают, вы имеете какое-то отношение к военному кораблю, бросившему якорь у побережья.

Сообщение явно потрясло Дюбуа, а Мария задрожала от страха.

– Что нам делать?! – воскликнула она. – И что теперь со мной будет?!

– Мессир Дюбуа, советую вам отчалить прямо сейчас, ибо местные жители настроены не слишком дружелюбно, – сказал сэр Роберт. – Мастер Шурц проведет вас обратно лесом. Теперь, как пить дать, о побеге можно на время забыть.

– Мадам, сегодня ночью они собираются усилить стражу, – сообщил Шурц. – И поставить людей на церковную колокольню, чтобы те могли обозревать окрестности. Они также планируют зажечь большой маяк, чтобы предупредить жителей соседних деревень о надвигающейся опасности. Эти дураки искренне верят, что нам угрожает вторжение врага.

– Но что будет со мной?! – Мария уже начала жалеть, что вовремя не воспользовалась возможностью осуществить побег. Королеву Изабеллу наверняка не напугало бы плавание по бурному морю, и ей, Марии, следовало брать с нее пример.

– Ах, мадам, не стоит так убиваться! – Сьюзен обняла госпожу материнской рукой.

Однако Дюбуа, похоже, начал терять терпение.

– Мадам, – раздраженно произнес он, – я рисковал жизнью, чтобы помочь вашему высочеству, и теперь могу услужить вам лишь тем, что немедленно покину ваш дом.

– Нет! – Мария протянула руку, чтобы его остановить. – Если я через несколько дней уеду в Бьюли, не могли бы вы вернуться за мной? Я пошлю гонца с инструкцией, как нам устроить встречу в Стансгейте, на берегу.

Дюбуа посмотрел на нее как на сумасшедшую.

Перейти на страницу:

Все книги серии Розы Тюдоров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже