I did not notice it at first, so wild and blinding were my thoughts, but later it seemed to occupy the whole of my vision.Я сперва его не заметил, столь необузданными, всезаслоняющими были терзавшие меня мысли; однако позже он будто занял все мое поле зрения.
Lying in the centre of the tangle of broken metal was the body of one of the noisome monster-creatures.В паутине исковерканного металла запуталось мертвое чудовище.
It had been crushed in the explosion that had wrecked the vehicle, and the part of it I could see revealed an ugly mass of contusions and blood.Оно погибло при взрыве, сокрушившем экипаж, и та часть тела, какую я мог видеть, превратилась в безобразную кровавую массу.
I could also see two or three of its tentacles, curled in death.Мне удалось разглядеть также кончики двух-трех щупалец, сплетенных смертью.
In spite of my mute loathing and revulsion, I was satisfied to realize that beings so powerful and ruthless were themselves mortal.Глухая ненависть и отвращение не помешали мне испытать удовлетворение при мысли, что существа, столь могущественные и жестокие, сами тоже смертны.
At length I felt the first sensations returning to my body; I felt them first in my fingers, and then in my toes.Наконец, я почувствовал, что в мое тело возвращается жизнь: стало покалывать пальцы рук, затем пальцы ног.
Later, my arms and legs began to hurt, and I knew that control over my muscles was being restored.Вскоре боль охватила руки и ноги целиком, и я обнаружил, что опять способен контролировать свои мышцы.
I tried moving my head, and al though I was taken with dizziness I found I could raise it from the ground.Попытался пошевелить головой и, хотя она тут же пошла кругом, понял, что могу слегка приподнять ее.
As soon as I could move my arm, I placed my hand against my neck and explored the extent of my throat-wound.Как только стало возможно двинуть рукой, я дотронулся до шеи и ощупал рану.
I could feel a long and ugly cut, but the blood had stopped flowing and I knew the wound must be superficial,otherwise I should have died within seconds.Она была длинной и рваной, но кровь уже свернулась. По всей вероятности, дело обошлось поверхностным повреждением, иначе я умер бы за считанные секунды.
After several minutes of trying I managed to lift myself into a sitting position, and then at last I found I could stand. Painfully, I looked about me.После нескольких безуспешных попыток я ухитрился сесть, потом с грехом пополам поднялся на ноги и, превозмогая головокружение, огляделся.
I was the only living thing in that street.На всей улице я был единственным живым существом.
On the ground about me were several Martians; I did not examine them all, but those I did were certainly dead.На мостовой вокруг меня лежало до десятка марсиан; я не осматривал их всех, но те, кого я осмотрел, вне всякого сомнения, были мертвы.
Across by the other side of the street was the damaged vehicle, and its hateful occupant.Через улицу, на другой ее стороне, стоял разбитый экипаж со своим бездыханным хозяином.
And a few yards from where I stood, poignantly abandoned, was Amelia's hand-bag.А в трех-четырех ярдах от меня валялось то, что отозвалось в душе острой болью, - ридикюль Амелии.
I walked over to it with heavy heart, and picked it up.С тяжелым сердцем я подошел поближе, поднял его и заглянул внутрь.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Space Machine - ru (версии)

Похожие книги