- О, как он умен... Он гений, Шарлотта.

- Фиона, тебе срочно нужно домой.

- Только, когда мы все здесь закончим.

- Эта земля сводит тебя с ума. Я не узнаю тебя.

- Эта земля дала мне свободу.

- И забрала твой разум.

- Мой разум забрал он.

- Поэтому надо уплывать отсюда, как можно быстрее.

- Шарлотта, мне нужно тебе кое-что сказать.

- Ты, наконец, одумалась?

- Я увезу его с собой.

- ...

- Такой блестящий ум, такой талант! Пропадает здесь на краю света. Его место в Европе! При дворе.

- Фиона, по-моему, нам надо сходить до ближайшей церкви. Поставить свечку за сохранность твоего сознания.

- Он всех их покорит! Они будут у его ног! Лондон, Рим, Париж, Вена... О, представляешь, Шарли, его имя будет звучать повсюду! И я буду рядом...

- Фиона, ты даже не знаешь его имени...

- Это вопрос времени. Я могу открыть перед ним двери во все дворцы, во все самые влиятельные дома. Разве кто-то сможет от этого отказаться?!

- Давай лучше отдохнем. Сегодня был ужасный день.

- А ты бы отказалась?

- Я не знаю, я очень устала. Мне кажется, что я до сих пор в каком-то кошмаре.

- А я знаю. Мы устроим бал завтра же вечером!

- Что?!

- Бал по случаю спасения наших жизней. В его честь. Ведь, если бы не он, тридцать человек без вести канули бы в морскую пучину. Или ты не согласна?

- Фиона...

- Не согласна?!

- Нет, это будет справедливо. Но всем нужно хоть немного отдохнуть. Отложим это мероприятие на несколько дней?

- Но ты согласна с тем, что это необходимо сделать? В знак признательности.

- Да, согласна, а теперь давай спать.

- Ты приготовила мне спальный наряд?

- Да, конечно.

- А воду для умывания?

- Давно.

- А чистое постельное белье?

- Да...

- Тогда идем в ванную. Завтра надо пораньше встать, обсудить с сером Генри планы на вечер.

- На ближайшие три дня, Фиона, три дня...

- Да, конечно. Три дня. А какое платье ты хочешь одеть завтра вечером?

- Я хочу домой...

Дон Рафаэль выговорил последнее слово и боязливо замолчал. Дон Антонио напряженно посмотрел на своих оппонентов и, встав со своего места, вышел вперед, чтобы заслонить сына.

- Я уже говорил Рафаэлю, что ему, должно быть, это показалось, – с трудом подбирая слова, произнес он, – и именно поэтому мы ничего не сказали во время общего допроса. Но он настаивает. Я понимаю, что это совершенный абсурд, но, учитывая, что никто ничего больше не видел… по крайней мере, из этого можно сделать вывод, что это был кто-то невысокого роста, женского телосложения и типа лица… Это могло бы оказаться полезным…

- Нет, Рафаэль видел именно то, что сказал, – медленно развернулся в сторону своего кресла губернатор.

- Я, наверное, плохо тебя расслышал, Алехандро?

- Нет, ты все правильно услышал.

Дон Антонио и его сын молча проследили за удаляющейся спиной главы поселения.

- Пожалуйста, присаживайтесь, это будет долгая ночь, – пригласил дон Алехандро.

Оба Веласкеса осторожно переглянулись и, боясь издать лишний шум, подошли к дивану.

- Нам очень повезло, что Вы оказались в нужном месте в нужно время, – через минуту гнетущей тишины раздался голос губернатора. – Пока что Вы даже не представляете, насколько…

- Может, мате? – тихонько пискнула Керолайн.

- Пожалуй, сейчас я не отказался бы от бренди, – приложил руку к виску дон Антонио.

- Мне мате, если можно, – робко добавил дон Рафаэль.

Девушки, получив долгожданный предлог, одновременно сорвались со своих мест и убежали на кухню.

- Страшно подумать, что сейчас творится у них в голове, – прошептала фрейлина.

Изабелла ничего не ответила. Но сейчас она в полной мере осознала, почему дон Рафаэль задавал ей такие странные вопросы. Несчастный юноша был настолько шокирован, что не мог поверить собственным глазам, и пытался найти хоть какое-то подтверждение увиденному.

Подруги быстро организовали поднос, на всякий случай поставив на него все, что попало в их поле зрения, и подошли к двери.

- Змея подколодная, – с ненавистью сжала поднос в руках Керолайн. – Осталась в замке по причине плохого самочувствия. Как у нее только ум за разум не зашел от этого?! Выросла при дворе! И поднять руку на королевскую дочь!

- Кери, королевская дочь здесь только одна…

- Но эта гадюка не знает об этом! Как у нее руки не отвалились?!

Девушки прислушались. По всей видимости, дон Алехандро в очередной раз подтвердил, что лицо Шарлотты дону Рафаэлю не померещилось.

- Алехандро, я ничего не понимаю, – донесся голос дона Антонио.

- Так не хочется обо всем этом говорить… – тихо произнесла Изабелла в сторону подруги. – Может, накроем стол и уйдем в другую комнату?

- Давай, – кивнула Кери.

- Фиона? – раздалось одновременное восклицание Веласкесов за дверью.

Изабелла вздохнула.

- Они же сестры! Что за абсурд!!! Алехандро, ты понимаешь, что говоришь?!

Губернатор предположительно кивнул или очень тихо что-то ответил, потому что в следующий момент дон Антонио воскликнул:

- Как такое могло произойти?!

- Это моя ошибка, – вдруг проник в душу сильный баритон.

Послышались резкие звуки сдвинувшейся мебели и вскрики неожиданности. У Изабеллы внутри все онемело.

Перейти на страницу:

Похожие книги