– Я пойду, Гаральд, туда, к мосту. Надо показать этим скотам, как умеют сражаться норвежцы.
– Ты погибнешь!
– Мы все, когда-нибудь, рано или поздно умрём. Я, пойду.
Гаральд склонил голову, прощаясь с хорошим другом и верным соратником.
Бой одного-единственного норвежского воина, против всей армии короля Англии, зафиксирован в Англосаксонской хронике. Уже позже, спустя лет сто, последующие хронисты записали, что этот викинг, своим топором, убил 40 англосаксов, пока его не закололи копьём из-под моста.
Глава седьмая
Славная смерть Торда Высокого, сбила кураж с англосаксов и вдохновила викингов, на не менее славные подвиги.
Гарольд увидел Гаральда, высокая фигура которого, в блистящем серебром шлеме и длинном голубом плаще, возвышалась над всеми его воинами. И на миг, их взгляды встретились. Король Норвегии тоже поглядел на короля Англии, который перейдя через мост, поднялся на небольшой холм.
Досадно было Гарольду, что его родной брат, находится в стане врага. И он отправил к норвежскому войску два десятка эрлов и тэнов.
– Эрл Тостиг! Эрл Тостиг! – выкрикивали они, опасаясь в любой момент нарваться на стрелу.
Тостиг раздвинул строй воинов и вышел вперёд.
– Что вам надо?
Знатный саксонский воин с седой бородой, начал говорить:
– Твой брат король, повелел сказать, что обещает тебе, если ты оставишь вражеские ряды – полное прощение и треть королевства в совместном правлении.
Тостиг колебался. Не так это надо было делать, не так! Если он сейчас и согласиться на предложение брата, то как он покинет войско норвежцев, когда, вот он, рядом, стоит, призрительно улыбающийся Ойстен Орре, а за спиной, подкручивающий ус король Гаральд.
Тостиг принял решение, и проявил твёрдость духа и верность данному слову.
– А что мой брат обещает моему союзнику, королю Норвегии?
Седобородый тэн, немного помедлил с ответом.
– Могилу, в семь футов доброй английской земли.
– Или даже больше, ведь норвежский король, очень высокого роста! – прибавил со смехом молодой, белозубый рыцарь.
В воздухе мелькнул брошенный топор, попавший ему прямо в белые зубы, и молодой рыцарь, вскинув руки, свалился с седла. Нога его застряла в стремени, и испуганный жеребец потащил труп по полю.
– Скажите моему брату, что я Тостиг, сын Годвина, эрл Нортумбрии, не предам Гаральда, сына Сигурда, короля Норвегии!
– Тебе же хуже! – крикнул кто-то из английских рыцарей, и они поворотили коней, укрываясь за щитами от начавших лететь стрел.
Гаральд был прославленным поэтом. Его висы распевали на пирах в Киеве и в далёкой Сицилии. И он запел:
Одобрительным рёвом, встретило норвежское войско, песню своего конунга.
А у англосаксов, в ответ запела труба, и они пошли в атаку, и натолкнулись на стену щитов и копий. Неся огромные потери, они нигде не смогли проломить её, и вынуждены были отступить. Норвежцы, победными криками, провожали отходящего врага.
Король Англии быстро перестроил своё войско, и вновь бросил его в атаку. Лязг, стук, крики, стоны, хрипы, ржание коней, свист стрел, отчаянная мольба о помощи умирающего, и радостный возглас победителя, все эти звуки, высоко взлетели в небеса, над полем битвы у Стамфордского моста.
Был момент в битве, когда викинги, по приказу Гаральда, сделали только один шаг вперёд, чтобы отбросить уж сильно насевшего врага, и англосаксы, не выдержав их натиска, бросились бежать.
Но Гарольд изменил тактику, разделил своё войско на несколько отрядов, и если викинги впереди отбросили его воинов, то на флангах, два других отряда, медленно, но верно прогрызали стену врага. И тут же, видя бегство своих воинов, Гарольд бросил в бой резерв, который с новой силой атаковал немного продвинувшихся норвежцев.
А Гаральд ждал подкреплений. Ещё перед битвой он отправил гонца к сыну, чтобы тот, не мешкая, оставив в крепости для охраны кораблей только больных и раненых, шёл сюда со всем своим отрядом.
Глава восьмая
Битва не затихала ни на миг.
Солнце перевалило за полдень, воины изнывали от жажды и усталости, раненные не покидали поле боя, а тех кто упал, затаптывали ногами. Земля промокла от пропитавшей её крови.