— Не волнуйтесь, — успокоил меня Атий, — тарнсмэны, тарнстеры и прочие — ценны. Им ничего не грозит. И Лорд Нисида не согласится на казнь каждого десятого из его людей. А вот наемники, предпочтительно наименее квалифицированные, должны будут быть прорежены.
— Нет, — покачал я головой.
— Большинство из их — отступники, преступники, наемники и убийцы, — напомнил он.
— Это не имеет значения, — сказал я.
— Место ограничено, — развел руками мой собеседник.
— Я брался бок о бок с этими людьми, — заявил я. — Они мои братья по мечу.
— Не волнуйтесь Вы так, — примирительно сказал он. — Все будет сделано добровольно. Золото натравит их друг на друга. Они такие, какие они есть. Кроме того, при этом выживут самые квалифицированные.
— Кто главный в этом лагере? — спросил я.
— Дайме Лорд Окимото, — ответил Атий.
— Я должен видеть его, — потребовал я.
— Увидите, увидите, — поспешил заверить меня он.
В тот момент мы услышали рев ларлов. Как раз в этот момент из леса показались фургоны с клетками, в которых держали питомцев Лорда Нисиды. Их было десять, двое дежурили в павильоне, а восемь остальных бродили вдоль линии вешек. Ларл, как уже было отмечено, зверь для северных лесов нехарактерный.
— На судне несколько палуб, — принялся объяснять мне Атий, внутреннее устройство, расположение кубриков, мастерских и так далее, но я его уже не слушал.
— Что-то не так? — осведомился он, заметив мой состояние.
— Я должен встретиться с дайме Лордом Окимото, — повторил я.
— Встретитесь, — пообещал Атий.
— Сейчас же, — потребовал я.
Атий тогда отвернулся от огромной конструкции, в которой был заключен корпус корабля Терсита, и подозвал нескольких товарищей, крупных, крепких мужиков, ремесленников, возможно работников дока, а когда те подошли, указал на меня и приказал:
— Взять его и связать.
Глава 31
Я узнаю об отборе
— Мы были готовы к вашему несогласию, Тэрл Кэбот, тарнсмэн, — сказал Лорд Нисида. — Но Вы должны попытаться понять.
— Некоторые вещи, — проворчал я, — не должны быть поняты.
— Не судите того, что Вы еще не в состоянии понять, — посоветовал он.
— Я понимаю то, что меня просят понять, — ответил я, — но я не хочу этого понимать.
— Вы отказываетесь? — уточнил Лорд Нисида.
— Да.
— Конечно, — кивнул он. — Кодексы.
Мы сидели друг напротив друга, со скрещенными ногами, по разные стороны маленького, низкого столика.
— Я ожидал этого, — сказал Лорд Нисида.
— Вы должны вмешаться, — попросил я.
— Лорд Окимото — кузен сегуна, — развел руками Лорд Нисида.
Веревки с меня сняли, но продолжали держать в заключении в одном из сараев около реки.
— Пертинакс, и даже Таджима, Ичиро и многие другие тоже возражали, — сообщил Лорд Нисида и, не дождавшись моей реакции, добавил: — Им сделали выговор.
— Подвергли пыткам и распяли? — спросил я.
— Конечно, нет, — ответил Лорд Нисида. — Они ценны, и даже Пертинакс. Его умения быстро растут. Они не будут участвовать в отборе.
— А что насчет Нодати, мастера меча? — поинтересовался я.
— Он вне всего этого, — пояснил Лорд Нисида. — Он не участвует.
— Понимаю, — кивнул я.
— К тому же, — добавил Лорд Нисида, — я не знаю, кто мог бы противостоять ему.
— Верно, — хмыкнул я.
— Отбор состоится завтра, — сообщил Лорд Нисида.
— Я в этом участвовать не буду, — предупредил я.
— Никто и не собирался принуждать вас к участию, — заверил меня Лорд Нисида. — Вы и другие вне отбора.
— Эти люди дрались за вас, — напомнил ему я.
— Они — наемники, — пожал плечами Лорд Нисида, — причем самые их отбросы, выбранные за умения и продажность, доставленные сюда из сотни городов, с руин и обломков Ара, от переулков Беснита и Харфакса, с причалов Брундизиума и Шенди, люди без Домашних Камней, воры, преступники, убийцы, изгои, ронины, мужчины, плывущие по течению, мужчины, слово которых ничего не стоит, мужчины которые никому не служат, за исключением статериев или золотых тарнов.
— Они дрались за вас, — повторил я.
— Никто не обязан драться, если он того не желает, — сказал Лорд Нисида. — Вопрос стоит просто, пары будут подобраны, и золотой тарн достанется тому, кто выживет, а вместе с ним и место на большом корабле.
— Быть может, имея тарн золотом в кошельке, мужчине может не понадобиться такое место.
— Это было бы неудачно, — заметил Лорд Нисида.
— Сколькие, как Вы ожидаете, умрут? — спросил я.
— Приблизительно пять сотен, — ответил дайме.
— Что, если кто-то не захочет драться? — осведомился я.
— Они — наемники, — развел руками Лорд Нисида. — За серебряный тарск они перережут горло брату, так почему бы не сделать это с незнакомцем за золото?
— И кто, — поинтересовался я, — будет руководить этой резней?
— Лорд Окимото, конечно, — ответил он.
— Он — большее имя, насколько я понимаю, больший дайме, чем Вы, — предположил я.
— Он — кузен сегуна, — напомнил мне Лорд Нисида.
— Отговорите его от этого безумия! — попросил я.
— Отбор, — отрезал Лорд Нисида, вставая из-за стола, — состоится завтра.
Глава 32
Отбор
Солнце ярким светом заливало берег. В повисшей тишине можно было услышать щебет птиц, и плеск Александры в сваях речных причалов.